自2006年开始,尽管食品价格上涨,它的餐馆每年的销售额以4%的速度稳步上升(此数据不包括开业时间少于一年的餐馆)。
Since 2006 its restaurants have generated an annual increase in sales of 4%, despite rising food prices. (This figure excludes restaurants that have been open for less than a year.)
分析师称,2011年的大部分时间里,奢饰品店的销售增长额已经赶超了开业至少一年的折扣店和中档品店。
Analysts said that luxury stores had outpaced discount and midtier stores in sales growth at stores open at least a year for most of 2011.
两起事件后,销售增长势头开始减弱,到2015年,开业一年以上的餐厅的营业额继续下滑。
Sales growth weakened after both episodes, and by 2015 sales at stores that had been open for at least a year continued to decline.
伴随着所有来自公司的营销策略和支持—他们简直提供了预付费的引导到我们的门前—我们在开业后的第三周就保本额。
With all the marketing strategies and support from corporate — they literally deliver pre-paid leads to our door! — we broke even in the first three weeks of being open.
2011年,欧尚集团实现税后营业额444亿美元,在《财富》杂志评选的世界500强企业中列142位。 目前在中国开设46家大型超市,自开业以来深受广大消费者喜爱。
In 2011, the Auchan Group achieved net turnover of $ 44.4 billion, NO. 142 in 500 companies in the Fortune magazine. 46 hypermarkets opened in China.
2011年,欧尚集团实现税后营业额444亿美元,在《财富》杂志评选的世界500强企业中列142位。 目前在中国开设46家大型超市,自开业以来深受广大消费者喜爱。
In 2011, the Auchan Group achieved net turnover of $ 44.4 billion, NO. 142 in 500 companies in the Fortune magazine. 46 hypermarkets opened in China.
应用推荐