当他在寂静的夜里在船上自言自语时,他常常是这样。
He was often thus when communing with himself on board ship in the quietude of the night.
在寂静的田野里,又响起了一阵笑声,比第一次笑声更无礼。
Another burst of laughter, even more impertinent than the first, was heard in the quiet field.
离开电话亭后,我回到一所寂静的房子,三间卧室的门紧闭着。
When I left the phone booth, I went back to a silent house with three closed bedroom doors.
两个沙哑的声音,在这寂静的夜晚,同时发出了可怕的声音:“血!”
Two hoarse whispers delivered the same awful word simultaneously to the brooding night: "Blood!"
我怀着某种悲伤的心情回忆着,悠扬的寂静不过是那种更深沉的寂静的序幕,笼罩着我们所有人。
I enjoy with something of sadness remembering that this melodious silence is but the prelude of that deeper stillness that waits to enfold us all.
雷切尔·卡森撰写了有关生物放大的畅销书《寂静的春天》。
Rachel Carson wrote the best-selling book "Silent Spring" about biological magnification.
没有她,寂静的声音似乎变得更大。
忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。
Sorrow is 3)hushed into peace in my heart like the evening among the silent trees.
而在这寂静的深夜里,我也想起了好多好多的东西。
Everything was fantastically quiet. In the quiet mid-night, I thought of an array of things.
类似的例子打破了细菌是简单、寂静的独行者的观念。
Examples like this belie the notion that bacteria are simple, silent loners.
在这个寂静的时刻,其他的杂音都安静下来了,我听到它的正在跟我对话。
And in the stillness, when all other voices were silent, I heard His voice speaking to me.
不过在夜间雅典人通常会离开活跃的市中心,让那里变成一座寂静的鬼城。
But at night, uncertain Athenians stayed away from the normally bustling city center, which was ghostly quiet.
我曾在寂静的夜晚盘踞于你们的街头,我的灵魂飘入你们的房舍。
In the stillness of the night I have walked in your streets, and my spirit has entered your houses.
不,不论我还是世界都不是关键,我们之间的爱完全是这种和谐和寂静的产物。
No, it was neither I nor the world that counted, but solely the harmony and silence that gave birth to the love between us.
最后,他进入了国会大厦,站在国会下院寂静的辩论室里,呼吸着呆滞的空气。
Lastly, he entered the Houses of Parliament, and stood in the silent debating chamber of the Commons, breathing the stale air.
爬到我的背上来,我会带你到达寂静的雪山之颠,让你俯瞰地球的边缘。
Climb on my back and I'll carry you to the top of the snow-silent mountains and let you look out over the rim of the earth.
第一缕春风已经吹过,苏醒的大自然一切都令人心旷神怡,严冬也跑到寂静的北方了。
It is now the first spring breezes.To Nature's waking realm bring everything that pleases, and to the silent North the banished Frost takes wing.
第一缕春风已经吹过,苏醒的大自然一切都令人心旷神怡,严冬也跑到寂静的北方了。
It is now the first spring breezes. To Nature's waking realm bring everything that pleases, and to the silent North the banished Frost takes wing. "our."
连平潭岛上位于巨大风车脚下的寂静的芦北村都感到了对清洁能源的迫切需求。
The pressing need for clean and sustainable energy is felt even in Lou Bei, a sleepy farming village at the foot of Pingtan's giant wind turbines.
白令记得自己是被这些叮当声唤醒的。在一间寂静的屋子里,风铃的声音柔和而清晰。
Bering remembers waking to the tinkle of these bells, a small but distinct sound in an otherwise silent house.
摄影师大卫·格列佛创作了一些列光画照片,这些图片所呈现的是二战时废弃的地堡上那片寂静的世界。
Photographer David Gilliver has produced a series of light painting photographs which showcase the silent world of abandoned WWII bunkers.
当栖息在屋子里的居民在房间里活动的时候,屋子依然是寂静的,只有尘封的角落里保存着时间的碎片。
While its inhabitants had moved the house stayed still, preserving pockets of time in dusty corners.
他曾经想过把这个标志挖去,但那是很久以前的事了。在寂静的荒野地,随着时间的流逝,他逐渐忘记了。
He had once thought to gouge it out, but that had been a long time ago, and as time passed in the silence of the Waste, he had forgotten.
我坐起来,望着窗外闪烁的星河,那寂静的星河隐藏着热情的火焰。不知此时此刻,她是否在做着相同的梦。
I sat up and saw the glow of the Milky Way above my window, like a world of silence on fire, and I wondered if at this moment she had a dream that rhymed with mine.
解决方案:明确区分三种住宅,位于那些寂静的闭塞区,或位于繁忙的街道上,抑或是或多或少的居于两者之间。
Resolution: Make a clear distinction between three kinds of homes-those on quiet backwaters, those on busy streets, and those that are more or less in-between.
我一直很喜欢abraham Lincoln的这些话:“关于寂静的过去的教条对狂风暴雨的今天是不够的。”
I've always liked this quote from Abraham Lincoln: "the dogmas of the quiet past are inadequate to the stormy present."
在加来(法国北部港市——译注),他在空旷的街道上逛游了一个小时,在寂静的商店里没有听到一声电话铃的响声。
At Calais, he wandered for an hour through the deserted streets, and in the silent shops listened in vain to telephones that never rang.
我呆在外面木制的门廊里,仔细想着脚下封冻的冰雪柱的神秘性,待一切都在寂静的雾幕般的幽灵消失后,我才进了屋。
I stayed outside, on the wooden porch, to consider the frozen mystery of the seracs at my feet until everything had vanished behind silent ghosts of fog, and then I went in.
我呆在外面木制的门廊里,仔细想着脚下封冻的冰雪柱的神秘性,待一切都在寂静的雾幕般的幽灵消失后,我才进了屋。
I stayed outside, on the wooden porch, to consider the frozen mystery of the seracs at my feet until everything had vanished behind silent ghosts of fog, and then I went in.
应用推荐