Toward the end of the evening, I commented that women frequently complain that their husbands don't talk to them.
傍晚时分,我开始说女人经常抱怨她们的丈夫不跟她们说话。
Their husbands stay away from the tent, and sleep in the muddy grass outside, in a bid to give the women some privacy.
她们的丈夫呆在帐篷外面,睡在泥泞的草地上,这样可以给女人们一些私密的空间。
They sweat in a strange kitchen, take care of a bossy mother-in-law and see their husbands only for a few weeks each year.
她们在陌生的厨房里挥汗如雨,照顾专横的婆婆,每年只有几周时间能见到自己的丈夫。
First I've got to have numbers—delegates to the conference, their husbands or wives and so on—for the transport as much as anything else.
首先,我得知道人数——参加会议的代表,他们的丈夫或妻子等等——因为要安排交通和其他事情。
I found, as Hacker observed years before, that most wives want their husbands to be, first and foremost, conversational partners, but few husbands share this expectation of their wives.
我发现,正如哈克多年前观察到的那样,大多数妻子希望丈夫首先是谈话伙伴,但很少有丈夫对妻子有这样的期望。
Many famous directors' wives appeared at the film festival with their husbands.
许多著名导演的妻子和她们的丈夫一起出现在电影节上。
They begin by talking about their husbands and in-laws.
他们开始谈论他们的丈夫和夫家。
They keep the bank accounts in their own names and give their husbands a weekly allowance.
她们把银行账户写上自己的户头,并按周给丈夫发放生活津贴。
In certain rural areas women are still expected to walk a few paces behind their husbands.
在某些乡村地区,妇女仍被要求走在丈夫的后面。
“These wives view themselves as being participants in their husbands’ successes, ” says Haltzman.
霍斯曼说:“这些妻子认为丈夫的成功自己也有份。”
Women can wind up hurt that their husbands tell relative strangers things they have not told them.
女人最终会很伤心,她们的丈夫同相对陌生的人谈天,却不跟她们讲话。
The program challenges wives not to say anything negative about their husbands or to their husbands.
这个计划要求妻子们在家中不说刻薄消极的话,也停止唠叨他们丈夫。
Durning the War World II, many women joined the work force as their husbands went away to fight.
二次世界大战期间,许多妇女在丈夫们参战后开始工作。
They never went outside the compound except by car, accompanied by their husbands and fully veiled.
并且只有在穿戴面纱和丈夫的陪同下才乘车外出。
The most popular item was a commissioned biography, which it says wives are buying for their husbands.
最受欢迎的是授权编写传记,据说这主要由妻子为丈夫购买的。
In the 1920s girls played with ironing boards because they expected later to iron their husbands' shirts.
在20年代女孩们用熨衣板做玩具是因为她们想以后要为她们的丈夫熨衣服。
Despite their husbands' sterility, 23% of the women managed to become pregnant before receiving treatment.
尽管如此,23%的女人还想在接受治疗前就怀上孩子。
But for women, healthier cortisol levels resulted when their husbands spent more time pitching in on housework.
但是对于女性,当她们的丈夫花费更多的时间分担家务时,皮质醇的就会维持在更健康的水平。
Happiness is... her being slimmer than him: How women who weigh less than their husbands have better marriages.
幸福婚姻的秘诀一点也不复杂,那就是妻子比丈夫更苗条。
The same effect was true for the women –wives with a lower BMI than their husbands were significantly happier.
女性也一样,身体质量指数较丈夫更低的妻子明显更幸福。
Indeed, in about 30% of all American households with two earners, wives are already earnings more than their husbands.
确实,美国有两位赚钱的人的家庭当中,有30%妻子的收入已经比她们的丈夫要多。
And they were both having trouble forgiving their husbands for the way in which they were really ruining their sons' lives.
这两位妇女都原谅不了她们的丈夫,因为这两位父亲都在毁掉儿子的生活。
In 1984 a group of scientists in Nottingham looked at women seeking fertility treatment because their husbands were sterile.
1984年在诺丁汉的一群科学家发现很多女人寻求生育治疗,因为她们的丈夫都患有不育症。
More women filing for divorce are complaining that their husbands spend too long playing video games, according to research.
根据调查,更多的离婚的妇女抱怨她们的丈夫打游戏的时间太多了。
More women filing for divorce are complaining that their husbands spend too long playing video games, according to research.
根据调查,更多的离婚的妇女抱怨她们的丈夫打游戏的时间太多了。
应用推荐