The keeper thought, "If I serve some buds of ginger to the businessman, he may be forgetful to take his wallet!" Then she went to the kitchen.
管理员想:“如果我给这个商人一些姜芽,他可能会忘记拿钱包!”然后她去了厨房。
Like an ostrich, she thought that if she couldn't see me, then I don't exist.
就像只鸵鸟一样,她以为如果她看不见我,那么我就不存在。
If you can feel the force of that thought, then you're seeing how the question Will I survive?
如果你能感觉到这想法的力量,那你就能明白我是否依然生存这个问题?
We have the same drive ourselves to produce young players. If I thought they'd play all their young players on Saturday then I'd play all mine and it would be a fascinating game.
弗格森补充道:“我们也有相同的系统来培养年轻球员,如果我认为他们将会在周六的比赛派遣全部年轻球员上场,那么我想我也会如此,这将是一场精彩的比赛。”
The man was huffing and puffing and gasping so that I thought, if I continued to force him to run at that speed, my tormenter would drop dead right then and there.
那个男的呼吸开始变得急促、气喘不断,所以,我想,如果我继续迫使他以那种速度追跑的话,这个折磨我的人就会倒地而亡。
"If I had known then, I would not have treated my friend poorly rather than harboring the thought he would run away with my money," he said this regretfully.
“如果我早知道的话,我就不会那么对待恶劣得对待我的朋友了,还以为他会带着我的钱跑掉。”他懊悔的说。
If I thought something would work and it didn't even after I gave it my best shot, well then, I've always learned something of value.
如果我认为某种方法有效,即使我竭尽全力它还是不起作用,我也总是学到了有价值的东西。
"If I was a leaf, I would fly clear across the world," Tommy thought and then ran out into the yard among the swirl of colors.
“如果我是一片叶子,我会飞遍全世界的,”汤米想着,跑到了前院的那个欢乐的漩涡中。
I even thought about calling an emergency doctor and wondered if it was something I'd eaten, then it began to calm down and eventually I fell asleep.
我甚至想打电话叫急救医生,怀疑自己是否吃坏了。然后,病痛开始减缓下来,最后我睡着了。
Everyone thought soberly for a minute, then Meg announced, as if the idea was suggested by the sight of her own pretty hands, "I shall give her a nice pair of gloves."
大家都认真想了一会,梅格似乎从自己漂亮的双手得到启发,宣布道:“我要给妈妈送一双精致的手套。”
If we really thought that [Ares] I-X was going to have a problem, then we? Re not ready to go launch, even on a test flight,? He added.
如果我们真的认为[战神]i - X火箭将会发生什么问题,那么我们就不会准备让它升空,哪怕属于试验性质,“他补充说。”
Like an ostrich, she thought that if she couldn’t see me, then I don’t exist or at least I’d go away.
就想传说中的鸵鸟一样,她以为她这样不看我,我就不存在,估计在想没人搭理的话我得走啊。
I knew none of this—if indeed I know any of it now and am not just making patterns in the air, but as I thought back then on what had excited me, the excitement came back.
我对此一窍不通——如果我确实懂得点的话,就不会凭空乱想一气,但当我回想当时使我兴奋不已的事情时,那令人激动的心情便油然而生。
Then I glanced at him again. His face was turned away, but I thought his cheek appeared lifted, as if he were smiling, too.
然后我再次看向他,他已经转过脸去了,但我觉得他的脸颊微微扬起,好像也在微笑。
I wondered. Then I thought, maybe if I ride to the end of the desert to find them.
后来我想,也许我该骑马到沙漠的尽头去找寻它们。
Mr. Zhu said he contemplated making a long black flight home, then thought better of it. “I was afraid they’d revoke my license if they caught me, ” he said.
朱说,他考虑长期经营黑飞之家,后来就改变了主意,“我怕如果他们抓到我会吊销我的营业执照”。
Mr.Zhu said he contemplated making a long black flight home, then thought better of it.“I was afraid they'd revoke my license if they caught me,” he said.
朱说,他考虑长期经营黑飞之家,后来就改变了主意,“我怕如果他们抓到我会吊销我的营业执照”。
I know that it might sound a little cheesy (this is what I would have thought if I read a story like that back then) but in a few months my life turned around completely.
我知道这听上去有点俗(这就是为什么后来我觉得自己可能有读过一篇类似这样的故事),但在几个月内,我的生活完全改变了。
I have thought, if I were a mayfly, and only then the short life will be more valued, more contented, more efforts.
我曾经想过,如果我是一支蜉蝣,仅有那么短暂的生命,会不会更珍惜,更知足,更努力。
Then the thought occurred to me if I couldn't control 'them' then perhaps the power and control I was looking for was within me.
然后,我的思想发生了,假如我无法控制'他们',那么也许,权力和控制,我所寻求的在我。
Then, if you can't take on the request, simply tell them: "After giving this some thought, and checking my commitments, I won't be able to accommodate the request at this time."
然后,如果你无法答应这个请求,简单地告诉他们:“我想了想,看了看我的日程,我最近没法儿完成这件事儿。”
But I thought that if I could help Barack Obama get to Washington, then I would have accomplished something great in my life.
但是我认为如果我能够帮助巴拉克·奥巴马进入华盛顿的话,那么我的一生也将变得非常伟大。
Then, with the superstition of those who wait, I thought that if I went out for a while, I should find an answer when I got back.
像有些心中有所期待的人一样,我也有一种迷信的想法,认为只要我出去一会儿,回来时就会看到回信。
"Have I then sold myself," thought the minister, "to the fiend whom, if men say true, this yellow-starched and velveted old hag has chosen for her prince and master!"
“这样看来,我是不是已经把自己出卖给那个恶魔啦?”牧师思忖着,“如果人们所说属实,这个浆着黄领、穿着绒袍的老妖婆,早就选了那恶魔作她的王子和主人啦!”
She said: 'I don't know if the screaming did it or too many people hanging on the edge, if he thought we were coming in, but then he pulled the boy down away further from the big group.
她说:“我不知道猩猩拖拽小男孩是因为尖叫还是太多人趴在围栏上,也不知道他是不是认为我们要进去,但是之后他把小男孩拉下来,远离人群密集的地方。”
She said: 'I don't know if the screaming did it or too many people hanging on the edge, if he thought we were coming in, but then he pulled the boy down away further from the big group.
她说:“我不知道猩猩拖拽小男孩是因为尖叫还是太多人趴在围栏上,也不知道他是不是认为我们要进去,但是之后他把小男孩拉下来,远离人群密集的地方。”
应用推荐