I wouldn't have troubled him so much if I had known he was so busy.
如果我知道他这么忙,我就不会这么麻烦他了。
If he'd been a shoemaker, I would have been a shoemaker; if he had shoveled shit, I, too, would have shoveled.
如果他是一个鞋匠的话,我会是一个鞋匠;如果他铲屎,我也会铲。
I had a student come by yesterday and ask he's a little rusty in his math skills if he should take this course.
昨天有个学生来问我,他的数学技能有点生疏了,是否应该选这门课。
Each time I would answer softly, "It's me, Ray, Grandpa!" Even if he had forgotten who I was, he would always be my beloved grandfather.
每次我都会轻声回答:“爷爷,是我,我是雷!”即使他已经忘记了我是谁,他也永远会是我敬爱的祖父。
He is a teenager, with the rebellions and feistiness characteristic of that age, but I like to think that, on balance, Henry would do it again if he had to.
他是个十几岁的人了,带着这个年龄段特有叛逆和暴脾气,但是,我倒愿意这样认为,总的来说,如果有必要,亨利会再做一次。
He winked at Slightly, who said mournfully, "I don't think so," as if he wished things had been otherwise.
他朝斯莱特利眨了眨眼睛,斯莱特利悲伤地说:“我不这么认为。”好像他希望事情不是这样的。
Even if he had forgotten who I was, he would always be my beloved grandfather.
即使他忘记了我是谁,他也永远是我深爱的祖父。
"I want you to remember," he said, "if I had just left you without rolling, you'd have dried up."
“我想让你记住,”他说,“如果我一直把你放在那里,没有揉搓你,你会变得干瘪。”
With these thoughts, I came up to him and asked him if he had had dinner yet and if he would like to join me at a nearby restaurant.
带着这些想法,我走到他面前,问他是否已经吃过晚饭了,是否愿意和我一起去附近的餐厅吃饭。
He told me I could come again if I had any other questions, or if I wanted advice on my studies.
他告诉我说,如果我有任何问题或者想得到我学习方面的建议的话,可以再来找他。
Through her death, I let him know that if I had had the choice when he died, I would have had the courage and the dedication necessary to be with him when he died, too.
通过卡西的死,我让汉克知道如果当时他离开人世的时候, 我有可能选择的话,我也会有在他瞑目前陪伴他的足够勇气和决心。
And he thought that if I had college debt - a negative dowry - no one would want to marry me.
他还觉得如果我因为上大学而欠了债,那就是一笔价值为负的嫁妆,那样的话就没人愿意娶我了。
I hadn't brought my passport with me. If I had he would have opened the gate for me and I would have danced past him.
那时我没拿护照,如果我拿了他也许就会给我开门,我也就会招摇的从他面前过去。
"I have the experience — years of experience — and if I had the means, I could exploit this land," he said.
我有经验,很多年的经验,如果我有办法,我真的能够开发好这些地。
"If I had heard this information earlier, I would not have divorced my wife," he said with remorse.
“如果我早点得知这种信息,我就不会和我的妻子离婚”,他懊悔地说。
No. I should like him better if he did; if he were more like others, and I had to plan somewhat for his comfort and enjoyment.
对,不过如果他真的那样了说不定我会更喜欢他。这样我就可以做些安排,让他舒适愉悦。
So my kind of philosophy is more empirical, less rationalistic, more pluralistic. In a sense, he or she doesn't expect if I had a single answer. And more investigatory.
所以我的哲学更经验主义,少了一点理性主义,更多元化,某种意义上来说,也就是没有人让,我给出一个单独的回答,也更加具有研究性。
He didn't even ask me if I had any diseases. He doesn't want to be eaten by bedbugs.
对方甚至不问我有什么疾病,只是不想被床虱咬。
"If I lost my job and had no money, I wonder if I'd still have my friends?" Felix thought as he stood in the rain.
菲利·柯斯站在雨中思索着:“如果我失业了,没有钱了,我的朋友还会陪在我身边吗?”
If I had ever done your father an injury, he might well hate me; but I cannot see why he should despise me and, as you say, hate me without any reason.
如果我曾伤害过你的父亲,那么他完全有理由憎恨我;但我始终无法理解他为何如此鄙视我,而且,如你所说,毫无缘由地恨我。
We all sat quietly until Bonnie broke the silence, saying, “If my husband had to die, I wish he could have died this way.
我们都静静地坐着,最后邦妮打破了沉默,她说, “如果我丈夫不得不死的话,我希望他那时也能采取这样的方式。”
I asked the student if he had done any previous preparation for the exam, he was preparing to take in a week and a half.
我问过了一位学生,他是否在考试之前做足了准备,他正准备着在一周半后去考试呢。
I asked if he had considered alerting the police in Lusaka that he had witnessed a killing by an American visitor to Zambia.
我问他是否考虑过向卢萨卡的警察报警,说他目击了一名来赞比亚的美国游客杀人的过程。
I went back to examine Paul's writings to see if he had any opinions on vegetarians.
我回过头来再查保罗的文字,看看他对素食主义有无任何看法。
I've always been into paranormal things, so I would always ask her if he had encountered anything out of the ordinary throughout his life.
我总是对那些不同寻常的事情感兴趣,因此我就问她是不是太姥爷遇到过那些奇异的事情。
But a few weeks ago, he asked if I had ever thought about taking it beyond a fantasy and actually having a threesome.
但就在几周之前,他问我说,是否曾想过将想象具体化成一场真正的三人行。
When the danger had passed, I asked if he wanted to return to Benghazi and tell his parents about his brother's death. His eyes filled with tears.
危情过后,我问他是否愿意回到班加西告诉父母伊萨姆的死讯,他满眼含泪,说已经差人告知父母了,并要他们不要流泪。
I knew Richard still loved me, and somehow, as long as I had his letter, I felt that we could never be really parted, even if he were in England and I had to remain on the farm.
我知道理查德仍在爱着我。不知怎么回事,有了这封信,我便觉得我们不可能真正分开,哪怕他到了英国、我还留在南非的农场。
An hour before the interview, I had phoned to ask if I could take his picture. He politely refused, saying an hour wasn't long enough to prepare.
在开始采访前的一个小时,我打电话询问能否给他拍照,他礼貌地拒绝了,说一个小时不够准备的。
An hour before the interview, I had phoned to ask if I could take his picture. He politely refused, saying an hour wasn't long enough to prepare.
在开始采访前的一个小时,我打电话询问能否给他拍照,他礼貌地拒绝了,说一个小时不够准备的。
应用推荐