The English word 'sensible' and the French word 'sensible' are false friends.
英语的sensible一词和法语的sensible一词同形异义。
In recent years an English word "infosphere" has appeared, combining the sense of "information" and "atmosphere".
最近几年,一个叫做“信息圈”的英语单词出现了,结合了“信息”和“氛围”这两个单词的意义。
For example, the English word "sofa" is similar in Chinese (sha fa) .
例如,英语单词“sofa”和汉语的沙发发音很相似。
There is no English word for the exact meaning of "hygge", according to Oxford Dictionaries.
据《牛津词典》所说,英语中没有一个词能准确表达“hygge”的意思。
The English word is related to the verb " cadere ".
这个英语单词与动词“停止”有关。
Highly attuned to the etymological prehistory of the English word infant.
协调了初期英语的史前语源学。
Is there a French word that is the exact equivalent of the English word 'home'?
法语中有没有和英语home完全一样的对应词?
you see something think of the english word of it;then think about the word in asentence.
看到某事时,想想它的英文单词;然后把它用到一个句子中去。
Office skills include; operating English word processor and microcomputer, taking shorthand 85 WPM.
办公室工作技能包括:操作英文文字处理机及微型电子计算机、速记每分钟85个字。
Their suspicion is that goal had come from an Old English word that had originally meant “barrier.”
词典的推测是,goal来自于一个意为障碍(barrier)的古英语词。
Juxta was from a Latin root that meant “come together” and also gave us our English word joust.
Juxta是个拉丁词根,意思是“cometogether”(凑到一块)。英语里的joust(马背长矛打斗, 格斗)有juxta的影子。
This occupies three bytes in UTF-8, whereas the English word "tree" comprises four letters and four bytes.
用UTF-8 表示需要三个字节,而英文单词“tree”包含四个字母,需要四个字节。
This proto-Chinglish term "pidgin" originated as a Chinese mispronunciation of the English word "business".
作为中国式英语的原型,“洋泾浜英语”这个术语来源于英语中“生意”一词的中国式错发音。
For instance, there are no "stepping stones" from the misspelling puzzel to any correctly spelled English word.
例如,对于拼错的puzzel,找不到“路碑”可以到达拼写正确的英文单词。
Our English word comes from Germanic stock because it appears in Old English pretty early, back before the year 700.
这个英语词汇源于日耳曼语系,因为它出现在古英语的早期,可追溯到公元700年。
This is now recognized as a legitimate English word meriting space in dictionaries but originated as an acronym.
它目前在英语词典中占有一席之地,不过最早以缩写出现。
This still occupies three bytes in UTF-8, whereas the English word "grove" takes five letters and requires five bytes.
用 UTF-8 编码需要三个字节,而英文单词“grove”有五个字母,需要五个字节。
Old French picked this up and the word appeared as a Middle English word fol whose earliest written record appears in 1225.
古法语借鉴了这个词,而它最早出现在中世纪英语书面记录的时间是1225年。
Those who defend the vagaries of modern English spelling always say that by looking at an English word one can learn its history.
支持现代英语拼写形式变幻无常这种说法的人总是说,通过看一个英语单词,我们可以了解它背后的历史。
In the absence of an authentic Arabic word, people may instead use an English word like "zip", as the writer in the National laments.
《国民报》记者悲哀地写道,当真正的阿拉伯语中不存在某个词汇的时候,人们可能会用像“zip ”这样的英语词汇来代替。
It's an Old English word meaning "to cut" and you can remember it by associating it with another word that is much more common; carve.
这是一个古英语词,意思是“切”,你可以通过联想一个更为常见的词carve来记住它。
Back around the year 1400 when the forerunner of penthouse appeared as an English word there were no high rise apartment buildings.
在公元1400年左右,penthouse的前身刚出现在英语中的时候,世界上还没有任何高层公寓建筑。
This is not our English word climbing although it only emphasizes my claim that these guys were smart-alecks making a pun like that.
这不是我们英语中的climbing,尽管这只能更加证明我的观点,这些自作聪明的人总是做那样的双关语。
That use of the English word "family," Familia although it comes from the Latin, familia, means something totally different in Latin.
那是英语里家庭的意思“,虽然这个词源自拉丁语,但是意思完全不同。
The English word "brother, " for example, translates as bhrater in Sanskrit, brathir in Old Irish, frater in Latin, and phrater in Greek.
比如,英语中的单词“brother”,在梵语中为“bhrather”,在古爱尔兰语中为“brathir”,在拉丁语中为“frather”,在希腊语中为“phrater”。
That god's name was Vulcan hence the word volcano which appeared as an English word in 1613 in the travel writings of Samuel Purchas.
那位神的名字叫做Vulcan,于是就有了后来英语里的volcano。volcan o于1613年出现在萨缪尔·帕切斯(SamuelPurchas)的游记中。
It only took a year before this French invention crossed the English channel-no doubt on a mail ship-to show up as an English word in 1865.
只用了一年,这个新创的法语单词便跨国了英吉利海峡——毫无疑问是通过邮船——在1865年作为一个英语单词出现。
French arrived as the official language of England in 1066 but it was almost the year 1300 before beef has its first citation as an English word.
法语在1066年成为英格兰的官方语言,但是,几乎到了公元1300年,作为英语单词的beef才第一次有了书面引证。
It turns out that in Old English there was another word for "duck" that does sound more like the scientific Latin, that Old English word was ende.
后来我又在古英语中找到有一个词ende,它的意思也是指鸭子,但是读起来和那个拉丁学名十分相像。
It turns out that in Old English there was another word for "duck" that does sound more like the scientific Latin, that Old English word was ende.
后来我又在古英语中找到有一个词ende,它的意思也是指鸭子,但是读起来和那个拉丁学名十分相像。
应用推荐