The resulting losses would destroy large amounts of the capital of banks and other creditors in Germany, France and other countries.
破产造成的损失会损害德国、法国或其他国家大量的银行和其他债权方的资产。
It is required by law to shut down banks which it regards as chronically short of capital.
法律规定要关闭资金长期短缺的银行。
Switzerland is also trying to rebuild its reputation as a financial fortress by beefing up the capital bulwarks of its biggest banks.
瑞士也正试图通过加强其最大银行的资本壁垒来重建其作为金融堡垒的声誉。
China - being China - has strict rules about what kinds of capital Banks can hold,.
中国在银行可以持有何种资本方面有一套严格的法规。
But higher capital requirements should eventually reduce the riskiness of Banks, cut into their profit margins and constrain bonuses.
但是提高资本要求最后应减少银行的风险,削减他们的利润率,限制红利。
But they cannot risk the sort of capital that big Banks will put up to facilitate trades in stocks.
但他们不能冒险将资本投到大银行用来为股票交易提供便利的用途上。
As well as polishing its image on taxes, Switzerland is also trying to rebuild its reputation as a financial fortress by beefing up the capital bulwarks of its biggest Banks.
同完善自己在税收方面的形象一样,瑞士也在尝试通过加强它的最大银行的资金堡垒来重建它作为金融要塞的声誉。
Booms and bust will not disappear; hence the crucial importance of bolstering capital, the buffer that Banks depend on to absorb losses.
繁荣和衰退将不是消失。因此支持资本的至关重要,缓冲器是银行消化损失的能力。
The amount of capital that Banks have to hold will go up, and not just because their regulators want them to have a bigger buffer against losses.
银行不得不持有更多资金,因为监管者要求它们有防范损失的更大缓冲,当然这并非唯一原因。
We are most likely to see this in the financial realm, where setting standards for the capital requirements of Banks, accounting systems and credit ratings would facilitate global economic growth.
我们最有可能在金融领域看到这种做法,制定银行资本金要求、会计制度和信用评级方面的标准,将促进全球经济复苏。
Under the original 1988 Basel 1 rules governing bank capital, the bulk of Banks' tier-one capital had to be common equity.
最初管理银行资本的1988年巴塞尔协议中的第一条是:银行的大部分一级资本必须是普通股。
Such measures do not always work for long: South Korea's ceilings were set as a multiple of the Banks' capital, so the Banks just raised their capital.
这样的措施对长期而言总是不那么有效:韩国的上限被设置为银行资本的倍数,所以银行只有提升他们的资本。
The greatest leverage accumulated in firms that avoided the capital requirements of Banks.
那些最大的杠杆都堆积在不需要满足银行业资本需求的公司里。
The new law increases the amount of equity capital that Banks must hold, relative to their total capital, in order to reduce bankruptcy risk.
相对银行总资本来说,新法提高了其必须持有的权益资本额,这是为了降低银行破产的风险。
Their best tool might not be increases in interest rates but changes in the capital ratios of Banks.
他们最应该做的也许不是提高利率而是改变银行的资本比率。
The precise definition of core capital used—“tier-one common”—allows banks to take advantage of the recent relaxation of accounting rules.
关于核心资本准确的定义常常被叫作“第一级资本”,允许银行利用最近放宽的会计准则。
And although the export of subprime exposure has helped preserve the capital of American Banks, it has rocked Banks abroad.
尽管次级效应的出口有助于保存美国银行的资本,但国外的银行却被震动。
Ireland will seek to raise the core tier 1 capital levels of its Banks to between 10.5 percent and 12 percent, the people said.
知情人还表示,爱尔兰将筹集资金,把各家银行的核心一级资本率保持在10.5%到12之间。
It is not just the capital bases of China's Banks that will have to adapt to continued expansion.
不仅仅要求中国的银行的资本基础必须适应银行的不断扩张。
But a lawsuit in Germany raises equally pressing questions about the sorts of capital Banks hold.
但德国一起诉案同样将资本银行应该持有的资本种类这一紧迫问题提上台面。
It also proposed measures to curb institutions' ability to take excessive risks, including increases in the amount of capital that Banks must hold, as well as limits on their gross leverage ratios.
采取一系列措施限制金融机构采取过度冒险行为的权力,包括增加银行资本储备和限制银行的(毛)杠杆比率。
The Basel Accords on capital adequacy, which set a common floor for Banks' capital, are an example of how national regulators can agree to near-global rules.
巴塞尔协议向银行资本提供的资本充足率基准就是一个很好的实例,体现了各国监管机构是如何参照全球同一标准工作的。
"There is no amount of capital that Banks could reasonably hold that would insulate them from a break-up of the euro zone," says one banker.
“银行没有合理的持有足够的资本金来使它们远离崩溃的欧元区”,一个银行家如是说。
The second pill is an increase in the amount of core capital that Banks need to hold against losses.
第二粒药片就是对核心资金进行升值,而银行则需要这笔资金弥补损失。
Whereas Basel 3 requires banks to carry core capital of 7% of risk-adjusted assets, the Swiss banks will need 10%.
尽管“巴塞尔3”要求银行的核心资本中的风险可控资本比例要达到7%,瑞士银行的这一数字却需要达到10%。
Japan also left its Banks too short of capital to cope with subsequent shocks.
日本的银行也缺乏应对后续冲击的资金。
Japan also left its Banks too short of capital to cope with subsequent shocks.
日本的银行也缺乏应对后续冲击的资金。
应用推荐