-
谅你不敢对任何人提起这事儿。
Don't you dare say anything to anybody.
《牛津词典》
-
我不敢相信我真的要去见公主。
I can't believe I am really going to meet the princess.
《牛津词典》
-
她对任何人都只字不敢提及此事。
She dared not breathe a word of it to anybody.
《牛津词典》
-
我不敢相信你竟有那样的行为!
That's not the sort of behaviour I expect of you!
《牛津词典》
-
我想这是他们家,但不敢肯定。
I think this is their house, but I'm not sure.
《牛津词典》
-
他有可能准时到达,但我不敢肯定。
He might get there in time, but I can't be sure.
《牛津词典》
-
我不敢说我搞懂了。请再来一遍吧。
I'm not sure that I understand. Go over it again.
《牛津词典》
-
在那一点上,我不敢与你苟同。
I don't agree with you there.
《牛津词典》
-
来呀!接受吧!我谅你也不敢。
Go on! Take it! I dare you.
《牛津词典》
-
我不敢自诩为这方面的专家。
I don't profess to be an expert in this subject.
《牛津词典》
-
我几乎不敢指望她会记得我。
I hardly dared to hope she'd remember me.
《牛津词典》
-
他能解开其他人甚至不敢尝试的绳结。
He could unravel a knot that others wouldn't even attempt.
《柯林斯英汉双解大词典》
-
有时我几乎不敢开口说话。
Sometimes I hardly dare open my mouth.
《柯林斯英汉双解大词典》
-
人们不敢冒险外出,害怕狙击手的袭击。
People are afraid to venture out for fear of sniper attacks.
《柯林斯英汉双解大词典》
-
彼此难得相见,他还几乎不敢跟她说话。
On the rare occasions when they met he hardly even dared speak to her.
《牛津词典》
-
她待在家里,不敢露面。
She stayed at home, afraid to show her face.
《牛津词典》
-
我可不敢将这个项目交给其他任何人负责。
I wouldn't dare hand this project over to anyone else.
《柯林斯英汉双解大词典》
-
他不敢从边缘向下看。
He didn't dare look over the edge.
《牛津词典》
-
她几乎不敢亮明观点。
She hardly dared to venture an opinion.
《牛津词典》
-
她不敢肯定他见过她。
She wasn't certain (that) he had seen her.
《牛津词典》
-
她不敢对他们说什么,惟恐伤害他们的感情。
She was afraid to say anything to them for fear of hurting their feelings.
《柯林斯英汉双解大词典》
-
他们不敢再要钱了。
They daren't ask for any more money.
《牛津词典》
-
我不敢自称为专家。
I don't claim to be an expert.
《牛津词典》
-
我不敢对她讲实话。
I daren't tell her the truth.
《牛津词典》
-
她不敢正眼看我。
She was afraid to meet my eye.
《牛津词典》
-
他不敢食言。
He won't dare to break his promise.
《牛津词典》
-
我不敢看他。
I didn't dare look at him.
《牛津词典》
-
她不敢开门。
She was afraid to open the door.
《牛津词典》
-
我不敢问。
I didn't dare to ask.
《牛津词典》
-
她蜷缩在黑暗中,吓得不敢露面。
She crouched in the dark, too frightened to reveal herself.
《牛津词典》