Prince Andrey wondered for the first second.
安德烈公爵起初这样思忖了一会。
Pierre went up to Prince Andrey and took him by the arm.
皮埃尔走到安德烈公爵面前,一把抓住他的手。
Two were occupied, on the third they laid Prince Andrey.
两张已经被占着了,安德烈公爵被放在第三张台子上。
Prince Andrey felt frightened and ashamed to speak of it.
安德烈公爵谈到这件事时觉得害怕和惭愧。
Prince Andrey went up to one of them and took out a case.
安德烈公爵走到一只箱子前面,取出一只小匣子。
"My God! How's this? Why is he here?" Prince Andrey wondered.
“我的上帝!这是怎么回事?他怎么在这儿?”安德烈公爵自言自语道。
Prince Andrey got up, went to the door, and would have opened it.
安德烈公爵站起来,走到了门前,想把门打开。
A servant lad caught sight of Prince Andrey and ran into the house.
一个童仆看见安德烈公爵跑进住宅去了。
Here it comes! "thought Prince Andrey, feeling the blood rush to his heart."
安德烈公爵想道,他觉得身上的血液开始更急速地涌上心房。
Prince Andrey stood at the window talking to the ladies, and listened to her.
安德烈公爵站在窗口,和几个女士谈话,一面的听她唱歌。
He still gazed on ahead while Prince Andrey told him what he had been seeing.
当安德烈公爵把目睹的情形告诉他时,他继续观察前方。
Prince Andrey went again to his wife and sat down in the adjoining room, waiting.
安德烈公爵又往妻子那儿去了,他在隔壁房里坐下来,等待着。
In a new country, amid new surroundings, Prince Andrey found life easier to bear.
安德烈公爵在一个新国度和新环境中觉得比较轻松。
And the excruciating pain inside his stomach made Prince Andrey lose consciousness.
由于腹内的剧痛,安德烈公爵失去了知觉。
She and all the family received Prince Andrey like an old friend, simply and cordially.
她和罗斯托夫全家人接待安德烈公爵,就像接待老朋友似的,大方而亲切。
She and all the family received Prince Andrey like an old friend, simply and cordially.
她和罗斯托夫全家人接待安德烈公爵,就像接待老朋友似的,大方而亲切。
应用推荐