Most brides would sooner set fire to the church and postpone the ceremony than to get married without something old, new, borrowed and blue.
没有穿戴旧的、新的、借的、蓝色的四样东西,大多数新娘宁愿马上放火烧掉教堂、推迟婚期也不愿意结婚。
The original saying dates back to the Victoria times and states, "Something old, something new, something borrowed, something blue and a silver sixpence in your shoe."
最初的说法源自维多利亚时代,原文是:“有旧,有新,有借,有蓝;在一只鞋里放一枚六便士的银币。”
According to Western traditions, a bride will wear something new, something old, something borrowed and something blue on her wedding day.
按照西方的传统风俗,新娘在婚礼当天要佩戴新的、旧的、借来的和蓝色的饰物。
Lily: and now for... something old, something new, something borrowed, and something blue.
莉莉:现在接着是……一些旧的、一些新的、一些借来的、和一些蓝色的。
She also will wear four other traditional things: something old, something new, something borrowed, and something blue.
她还将带上其它四件传统饰物—有旧的、的、借来的和蓝色的。
And now for... something old, something new, something borrowed, and something blue.
好,要有旧的东西,也有新的东西,要有借来的东西,也有蓝色的东西。
She traditionally wears"something old, something new, something borrowed and something blue".
按照习惯她要穿上“一些旧的、一些新的、一些借来的和一些蓝色的东西。
Many brides have been asked on their respective wedding days if they have gathered something old, new, borrowed and blue to carry with them as they walk down the aisle.
在新婚大喜的日子,当新娘走向神坛去举行婚礼时,总会有人问她们是否带上了一些旧的东西和一些新的东西,一些借的东西和蓝色的东西。
The original saying dates back to the Victoria times and states, "Something old, something new, something borrowed, something blue and a silver sixpence in your shoe. ""
最初的说法源自维多利亚时代,原文是:“有旧,有新,有借,有蓝;在一只鞋里放一枚六便士的银币。”
She traditionally wears "something old, something new, something borrowed and something blue."
她的穿戴按照传统“一些旧的,一些新的,一些是借来的,一些是蓝色的。”
She traditionally wears "something old, something new, something borrowed and something blue."
她的穿戴按照传统“一些旧的,一些新的,一些是借来的,一些是蓝色的。”
应用推荐