I think that word "see" deserves the accent there, and so it's--the first unit of sound isn't quite normative.
我觉得“看“是重音,这是第一个音律不规则的地方。
And, yet, think about the qualities of sound that are so different between "across the lines of straighter darker trees" and "I like to think some boy's been swinging them."
想想这音律的特别之处,这两句有很大的区别,“穿过排列成行的挺直黑黑的树“,我总以为有个孩子把白杨“荡“弯了“
It's just a little meditation technique, I know that I heard all music as a part of a larger mantra in Buddhism.
其实只是一些冥想的技巧,据我所知,佛教认为一切音律,都从属一个范围更广的咒语。
The sound of Yeats was, and was meant to be, seductive.
叶芝诗歌的音律是,也旨在达到诱惑性的目标。
Let me go back to the sound of this work.
再让我们看看这首诗的音律。
Well, that's a version of what we hear in the poem when we hear the forms of strained relation between Frost's dynamic speech sounds and the metrical pattern of his writing.
这是我们从这首诗中领略到的一种版本,当我们感受到这种紧张的关系,在弗罗斯特的动态的语言音律,和他写作的韵律结构之间。
What can you do with sound as interpreters?
作为一个翻译,当你听到这样的音律你会怎么做?
Well, in Frost's case, as I'm suggesting, there's often very skillful and complex imitation going on between Frost's sounds and what he's imaging or describing or the actions and events in the poem.
对弗罗斯特的诗来说,像我所说的,有很多非常有技巧并且很复杂的仿照,在弗罗斯特的音律,和他所描绘的画面,或者诗里的行为和事件之间。
应用推荐