• - So this commands, number two here -- can someone just quickly translate into the English what it is doing for us? Yeah?

    所以个命令,在里的第二个-,你们谁能快速地把它翻译成,英语来说明是干什么的吗?,请说?

    哈佛公开课 - 计算机科学课程节选

  • So, that translation causes people to believe that ; The story is giving me an account of the first event in time forward; But it's actually a bad translation.

    因此,翻译让人们相信,个故事将讲述时间存在以来的第一件事;,但事实上是一个有误的翻译

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • But that's not all, that protein insulin is made in the form of a long polypeptide that not - that's not always the final version of the protein.

    还没完,个胰岛素蛋白刚翻译完成时,还是一段长多肽的形式,还不是蛋白质的最终形式

    耶鲁公开课 - 生物医学工程探索课程节选

  • This is the English translation because the poem is in Latin: Because you loved the blush of modesty and a stainless youth and because you did not taste the delight of the marriage-bed, lo! the rewards of virginity are reserved for you.

    诗是用拉丁文写的,是英文翻译:,诗歌大意:,你爱羞怯的脸红和无瑕的青春,未品尝过婚床上的欢愉,瞧!,你将因贞洁获得奖赏。

    耶鲁公开课 - 弥尔顿课程节选

  • He said, we were discussing that, and then he said, I thought it was in a book that my wife and I translated from the Swedish in the 1930s but, he said, I've looked and it's not there.

    我们当时在讨论个话题,我本以为是在一本我与拙荆翻译于,30年代的瑞典语著作中出现的,但查阅资料后,并非如此

    耶鲁公开课 - 金融市场课程节选

  • The chapter begins with a temporal clause which is unfortunately often translated "In the beginning," which implies that what follows is going to give you an ultimate account of the origins of the universe.

    它以时间状语开篇,但不幸的是,它常被翻译为“开始的时候“,暗示着接下来它将会为你展示,大量关于宇宙起源的描述。

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • This is a mechanism by which an electrical signal comes here, it gets translated into a chemical signal, the chemical diffuses across the gap and reinitiates a - an electrical signal in the next cell and that's one way that it happens.

    就是电信号产生的机理,电信号翻译成化学信号,化学物质扩散过突触间隙,重新激起下个细胞中的电信号,是一种方式

    耶鲁公开课 - 生物医学工程探索课程节选

  • DNA goes to RNA, goes to protein, that's it, and that is the way it happens in simple organisms like bacteria.

    NA转录成RNA接着翻译成蛋白质,仅此而已,而仅是细菌那样的简单有机体中的机制

    耶鲁公开课 - 生物医学工程探索课程节选

  • We don't really know how it's pronounced; I'm guessing at Yahweh, and that is a proper name for God, and in your translation that would be translated as "LORD" in small caps.

    我也不知道应该怎么发音;,也许是么发,是上帝的名字,你们应该翻译成,小写的“lord“

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • You know that messenger RNA is read in three base units called codons, and so this particular piece of messenger RNA is drawn in this cartoon in three base pair units.

    RNA是按每三个碱基组成一个密码子,进行翻译的,在幅动画中所画的mRNA,就是按三个碱基一组的方式来描绘的

    耶鲁公开课 - 生物医学工程探索课程节选

  • So wherever you see '"LORD" in small caps, that's actually the English translation for Yahweh, the proper name, like almost a personal name for God. And then in other places we have this word Elohim, which actually is the word for "gods," a sort of generic term for deities in the plural.

    所以你们看到小写的时,其实是耶和华的英文翻译,正确的名字,像是上帝个人的名字,有时候我们用,Elohim一词,是对,神一词的复数形式的翻译

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定