This is a poet who, with his wife, practiced automatic writing, who believed that the dead spoke through the living.
他是这样的诗人,和他妻子一起,尝试着,自动写作,他们相信死人通过活人说话。
like he was the hardest... that I was the hardest worker he had seen in sports in like 10 years.
他是训练最刻苦的……我是他这十年来见过的训练最刻苦的球员。
He's a black man, and he passes for his whole life as Jewish, and in doing so rejects his family.
他是黑人,并以犹太人的身份度过一生,这样做受到了家人的反对。
He was a Christian leader who lived,probably wrote about some of this stuff around the year 130 or 140.
他是一位基督教领袖,他大概在主后130后左右写了这个。
He's a literary power, a figure who could be called upon to supply the voice of tradition in itself.
他是一种文化力量,一个,可以随时用来声援传统文化的人物。
Hirsch was engaged in lifelong disagreement with Gadamer but he was a student of Wimsatt, the author of "The Intentional Fallacy."
赫施一生都不同意葛达玛的观点,但他是温姆斯特的学生,温姆斯特是《意图谬论》的作者之一“
So, he was the director of the laboratory, and Cavendish made a fortune in the 1700s, and willed it to Cambridge.
而他是实验室的负责人,卡文迪许在18世纪留下一笔财富,捐给给剑桥。
Shelly Kagan The guy last time thought he was Shelly Kagan, believed he was professor of philosophy.
上次讲课的家伙认为他是,相信他是哲学教授。
And then he caught on at the University of Montpellier, and then they realized that he was a Jew, so he was gone.
然后他去了蒙比利埃大学,他们也发现他是犹太人,所以他又走了
He is part of his own phantasmagoria and we adore him because nature has grown intelligible, and by doing so a part of our creative power.
他是自己幻影中的一部分,我们崇拜他因为自然而变得易懂,我们也理解自己的创造力。
He was an author, a lawyer, then Supreme Court Justice, but he wrote a book in 1914 called Other People's Money and it was very influential.
他是一位作家,一位律师,也当过大法官,他在1914年写了本书叫做《抢钱至尊》,这本书非常具有影响力
Appropriately enough, he was stabbed to death in a traffic jam in Paris when his carriage gets blocked in the center of Paris, and this mad monk sticks a big knife into him.
他是在巴黎拥挤的街道上被刀捅死的,这对他的一生真是绝妙的讽刺,当时他的马车被堵在巴黎市中心,有个疯狂的修士用一把大匕首捅死了他
Some of you-- some of the population of the United States are not going to vote for somebody because he or she is black but they won't tell you but they know it to be true.
你们有些人…,美国当中有些人,不会投某些人一票,因为她或他是黑人,但他们不会说出来,但他们很清楚这是他们的真实想法。
who's one of my all time favorite actors. He can do everything and anything and
他是我一直都最喜欢的男演员。他会做每件事,任何事,
He was an orphan, he had no family, and he was on his first long voyage at sea.
他是孤儿,没有家人,这是他首次出海远航。
Was he a defender of royalism ? and the power of the king, ? or was he a defender or an opponent of royalism?
他是君主主义,是君主力量的捍卫者吗,或者他是反对君主力量的捍卫者吗?
And I sort of study My great friend and I really like him.
我学了,他是我的好朋友,我很喜欢他。
Since he's a Yale guy, he probably thinks of himself as the Matt Damon character perhaps not, and failing that, he'd like to coordinate at the Bourne Ultimatum.
因为他是耶鲁人,他把自己当成马特·达蒙扮演的特工了,如果不成,他就希望去看《谍影重重》
And the president, on many occasions, took unpopular positions that he thought were the right policy because that's what he thought he was elected to do was to use his best judgement and that judgement didn't necessarily need to be the most popular thing around.
许多场合下总统,都会采取并不受推崇的做法,但他认为是正确的政策,因为他认为这是他当选总统该做的,就是运用他最好的判断力,这种判断未必是,最受欢迎的。
A desperate honesty that throbs through his confession does not absolve him from sins of diabolical cunning. He is abnormal.
他的忏悔被绝望的虔诚悸动着,但这也不能为他那恶魔的狡诈赎罪,他是变态。
He's narrating in great detail what happened while he was in the womb. Where does this knowledge come from?
他花了很大笔墨很详细地描写了,他还在子宫里发生的事,但他是怎么知道的呢?
But when it came to treason, he was less likely to be merciful, as the case of Alexis, his ill-fated son would demonstrate.
只是对于背叛者,他是绝不手软的,他那不幸的儿子阿列克思就是一个例证
Whenever Johnson is being arrogant and mean about Paradise Lost, invariably he's on to something, and here he's telling us that Milton's gone too far. He's taken his allegory too far.
约翰逊任何时候都对《失乐园》报以傲慢且刻薄的态度,不可避免地,他是想表达着什么,在这里他想告诉我们,弥尔顿做得太过了,他在寓言上走得过远。
Now when this slave is freed, by the owner, the slave could take the peculium with him, and then he could set up his own business, but he'd still be a client of the owner, because he's still officially part of his household.
等到奴隶关系解除时,他可以拿走那些私产,开始自己的生意,但他仍是主人的被庇护人,因为他仍是家户中的一员。
And he was from Normandy, he lived near Cannes in Normandy, and they found him eating clams and things for survival on the beach.
他是诺曼底的,他住在诺曼底的嘎纳附近,他们发现他,在海滩上吃那些贝类充饥
Nobody knows who it is,so they call it,they find it wandering on the streets.
没人知道他是谁,他流落街头。
It's possible that he genuinely didn't know what to do, that he wasn't smart enough to understand that he needed to point to the other one.
有可能他是真的不知道该做些什么,他还不够聪明,无法理解他需要指向另一个物体
He heads up the Yale endowment -or the investment of the Yale endowment -and I have a New York Times article on the syllabus, just sort of a biography of him you could read.
他是耶鲁大学捐赠基金...,他是耶鲁大学捐赠基金的投资总监,大纲中有一篇纽约时报的文章,是他的传记,可以读一下
He worked at all sorts of jobs: in factories, at a mill, on a newspaper. He was a schoolteacher, and of course he was a farmer, too, when his grandfather gave him a farm to work, which he did, for ten years in Derry, New Hampshire.
他做过各种工作,在工厂,磨坊,报社,他也当过教师,他是一个农民,他祖父给了他一块地,十年里他都在新汉普夏羊劳作。
应用推荐