The sense of the sentence pushes us on to the next line, which alters our view of the meaning of the word "fruit:": "Of Man's First Disobedience and the Fruit / of that Forbidden Tree."
句意迫使我们看下一句,看了这句我们对“果子“的理解也发生变化:,“关于人类最初违反天神命令偷尝禁树的果子“
First it may be that Adam and Eve had access to this tree up to that point. As long as their will conformed to the will of God there was no danger to their going on eternally, being immortal.
第一,亚当和夏娃很有可能,可以接近生命树,只要他们遵从上帝的旨意,此时的永生,是没有威胁的。
To be systematic, I'm going to build this tree depth-first left-first.
为了保持系统性,我将要把这棵树设置,为深度优先和左边优先。
And the Lord God commanded the man saying, 'Of every tree of the garden you are free to eat.'" His first thought is what are you going to eat?
上帝命令人们道,“你可以随意吃花园里的树木‘,他最先考虑的就是人要吃什么东西?
He has to modify his plans for the first couple, by barring access to the tree of life. That was not something presumably he planned to do This is in response to, perhaps, their unforeseen disobedience certainly the way the story unfolds that's how it seems to us.
他更改了他的原计划,除了不能接近生命树,这些并不是他本打算做的事情,这也许是对意外挑衅的回应,故事是对后人的警告。
应用推荐