• That's for those people who really want to push themselves and want to advance a really significant piece of thinking about a novel.

    这是针对那些确实想进步,想小说理解方面进一大步的人。

    耶鲁公开课 - 1945年后的美国小说课程节选

  • Let's say in Germany or France, where it's more difficult for foreigners, I guess,

    比如说德国或者法国,对于外国人来说呆在那些地方可能会困难些,

    来自世界各地的朋友 - SpeakingMax英语口语达人

  • It has to be a bigger distance, a broader abyss, and that's what Iser is working with in the passages I'm about to quote.

    它必须是一个大的距离,宽的深渊,这就是伊瑟尔我想引用的那些话里面所试图说明的。

    耶鲁公开课 - 文学理论导论课程节选

  • How should we integrate that kind of novel with novels that have more formal ambitions?

    我们如何整合这种小说和那些,形式目标上明确的小说?

    耶鲁公开课 - 1945年后的美国小说课程节选

  • Most of the influence,I suspect, was going one way in those days- from the more advanced civilization of the east to the Greeks.

    而且我怀疑,绝大多数影响,在那些日子中是单边流向的,从东方高级的文明流向希腊

    耶鲁公开课 - 古希腊历史简介课程节选

  • We think that the more interesting investment opportunities are kind of outside of the mainstream with more entrepreneurial firms and ones that might have less traditional backgrounds.

    我们觉得回报佳的投资机会,并不在那些已经饱和的,主流投资领域中,而可能在那些不那么传统的新兴领域

    耶鲁公开课 - 金融市场课程节选

  • And so, she wrote this book; but, what's more interesting than that is that the people who did the massacre, in the SS, many of them were Alsatian.

    所以她写了这本书,但是重要的是,那些进行屠杀的人,党卫军里,有很多阿尔萨斯人

    耶鲁公开课 - 1871年后的法国课程节选

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定