Brand says I can follow his line of thinking more easily.
布兰德说我可以更轻易地跟上他的思路。
My notes may or may not be useful but the point is that by writing down what Mr. Brand says I can follow his line of thinking more easily.
我的笔记可能有用,也可能没用,但重点是,通过写下布兰德先生所说的话,我可以更容易地跟上他的思路。
"Our job as designers is to reinforce the airline's brand and make it more recognizable," he says.
他说:“作为设计师,我们的工作就是强化航空公司的品牌,使其更容易被认出来。”
"We have a challenge and opportunity to present a new brand in a new setting," he says.
“我们希望用焕然一新的面貌呈现一个全的新品牌,这既是挑战,又是机遇,”他说。
Zeng Yehui, head of brand management at Gonow, says a state edict pushing consolidation in the car industry influenced the decision to merge.
吉奥品牌管理主管曾叶辉声称国家推动汽车工业重组的法令影响了吉奥的合并决定。
Everything about you, from the type of cell phone you carry and the vocabulary you use, to the brand of coffee you drink, says something about who you are and what you can do for the rest of us.
任何与你相关的事物,从你的手机类型到你所使用的词汇,再到你所选用的咖啡品牌,都关乎到你是谁,或者你能为我们中其他人做什么。
“We are thinking about a totally different world, with a totally different taste and image from the Shiseido brand,” says Mr Harada.
“我们正在捉摸一个截然不同的世界,与资生堂品牌的品位和形象截然不同,”原田康彦如是说。
He says being naive and taking risks actually helped push the brand forward.
正是他们的天真和冒险精神令这个品牌迅速获得成功。
Sears, for example, could squeeze its branded suppliers by marketing its own Kenmore brand properly, says Mr Chugani.
丘加尼先生说,比如,希尔斯百货可以通过适当推销自身品牌“肯莫尔”来挤压其品牌供应商。
'We're getting to a point if you're not responding, you're not being seen as an authentic type of brand,' says Mr. Brown.
“我们认识到,如果不作回应,你就不会被视为一个可信的品牌。”布洛恩说。
"Our concern wasn't making money then, but focusing on really improving the brand," says Vesterbacka.
韦斯特贝卡表示:“我们当时的重心并不是赚钱,而是切实提高品牌形象。”
“Brand is becoming more and more important,” says Joanna Seddon, chief executive of Millward Brown Optimor.
“品牌正变得越来越重要,”Millward Brown Optimor首席执行官乔安娜•塞登(Joanna Seddon)表示。
Mr Farley found customers were indifferent to the brand—which, he says, “is worse than customers not liking Ford.”
法尔利先生发现客户对于品牌比较不关心---他说,“这要比客户不喜欢福特这个牌子更糟糕。”
The gap is likely to widen now that Buick is China's top car brand, says Rick Wagoner, GM's boss.
通用首席执行官里克·瓦格纳(Rick Wagoner)说,随着别克成为中国头号汽车品牌,差距很可能继续拉大。
Romantic fiction accounts for more than $1 billion annually in U.S. sales; Quilliam says Harlequin — the brand name synonymous with romance novels — reportedly sells more than four books each second.
在美国,言情小说年度零售额达到10亿美元;奎利安说禾林出版社——这个品牌几乎是言情小说的代名词——的销售速度据说是每秒钟超过4本书。
Heart-shapes may have been popular in more plentiful times but Geoffroy Medinger, the French jeweller’s UK brand director, says they don’t hold their value as well as more conservative cuts.
在物质丰富时期,心形戒指也许会畅销,但是,为法国珠宝商担任品牌总监的GeoffroyMedinger说心形戒指并不像那些更为传统的图形那样能长久的保持价值。
“It fits Twitter’s brand so well, ” Lu says. “I don’t know if it’s fate or a coincidence.”
“它与Twitter的品牌理念是如此契合,”Lu表示说,“我也不知道这是机缘巧合还是命中注定的。”
Virgin America sees online communities as a “natural extension of our brand, ” says Abby Lunardini, director of corporate communications and leader of the airline’s social media effort.
美国维珍航空公司(Virgin America)视在线社区为“自然的品牌扩张”,维珍企业沟通部经理AbbyLunardini说道,他同时是维珍航空社会媒体的管理负责人。
Reader Sapkovski says: "We constantly purchase brand names, and I don't mean clothing.
读者Spakovski说:”我们正在不停的购买品牌,我说的还不是衣服,食物和药物只是提到一小部分。
"Most likely, " says Innosight's Anthony, "the GE appliance brand will fade out and disappear."
Innosight的安东尼表示:“GE的家电品牌很可能会慢慢衰落直至消失。”
“Airports are now important to us as a luxury brand,” says Jan Luijendijk, European sales manager for Mont Blanc, which will have a freestanding “island” store at Terminal 5.
“现在,机场对于我们这样的奢侈品品牌很重要。” 万宝龙(MontBlanc)的欧洲销售经理Jan Luijendijk说道。
I ask Mundie whether we will see a Windows 10. "Sure, from a brand point of view," he says.
我问蒙迪我们是否将会看到Windows10。“当然了,从某种观点来看,”他说。
"We think dot Africa is a more powerful brand than separate African country domains," says Sophia Bekele, a Kenya-based Ethiopian, who is leading the project.
“我们认为同任何单独的非洲国家域名相比,dotafrica域名的宣传效果更加强大,”索菲亚·比克利说。他是一个住在肯尼亚的埃塞俄比亚人,目前正领导这个项目。
“ The irony is that some of the first cars that the Chinese export might have an American brand name on them,” says Stephen Biegun, a senior manager at Ford.
不过,这或许是中国的一厢情愿。福特高管斯蒂芬? 拜根说:“讽刺的是,中国出口的第一批车中有些恐怕要贴着美国的商标。”
“ The irony is that some of the first cars that the Chinese export might have an American brand name on them,” says Stephen Biegun, a senior manager at Ford.
不过,这或许是中国的一厢情愿。福特高管斯蒂芬? 拜根说:“讽刺的是,中国出口的第一批车中有些恐怕要贴着美国的商标。”
应用推荐