这些矿石主要来自力拓以及另一矿业巨头必和必拓,虽然澳大利亚的其他公司也出口矿石。
The ore came mainly from Rio and another mining giant, BHP Billiton, although other Australian companies shipped the mineral as well.
根据这个星期签署的一项协议,澳大利亚采矿业巨人力拓公司为一些矿石争取到高于过去几乎一倍的价格。
In a deal signed this week, Australian mining giant Rio Tinto has secured increases that almost double the price of some grades of the mineral.
在税收方面,她与澳大利亚三大矿产公司必和必拓、力拓和斯特拉塔公司敲定的协议也有这样的作用。
So, too, will the deal on tax that she struck with BHP Billiton, Rio Tinto and Xstrata, Australia's three biggest mining companies.
矿业板块中仅有必和必拓股价上涨,外界密切关注澳大利亚竞争激烈的全国选举,选民将于本周末开始投票。
But it was the only gainer in a sector that's also watching closely contested national elections in Australia, with voters headed to the polls this weekend.
除重量级企业必和必拓和力拓外,澳大利亚没有多少能够在国际竞争舞台上拥有绝对优势的知名企业。
Other than heavy hitters BHP and Rio, Australia doesn’t have a lot of national champions that hold their own in an international arena.
澳大利亚商品分析人士鲁德说,必和必拓主要矿产的产出创下记录。
Australian commodities analyst Peter Rudd says BHP has set records for the production of key minerals.
澳大利亚的民族主义情绪和英国的股东怒火,迫使力拓放弃了这笔交易,重新转向必和必拓。两家矿商最终达成了设立铁矿石合资企业的协议。
Nationalist opposition in Australia and shareholder fury in the UK forced Rio to abandon that deal and return to BHP, and the two miners finally agreed a joint venture in iron ore.
必和必拓由英国和澳大利亚两家矿业公司合并而成,现在是全球最大的采矿业公司,其中铁矿石和石油的销量达到历史之最,但同时提醒下半年中国的需求将会减少。
The Anglo-Australian miner, the world’s largest, sold record amounts of iron ore and oil, but gave warning that demand from China was likely to slow in the second half of the year.
由于赢利前景不佳,矿业巨头必和必拓在澳大利亚裁减3千份工作,并将关闭一个大型镍矿。
Mining giant BHP Billiton is cutting more than 3, 000 jobs in Australia and will close a major nickel mine, because of poor profitability prospects.
截至悉尼时间上午10点08分,澳大利亚股票交易所的必和必拓股价下跌3.3%,至每股38.84澳元,防止债券违约的成本升至3个月来新高。
BHP fell 3.6 percent to A$38.77 at 12:32 p.m. Sydney time on the Australian stock exchange. The cost of protecting its bonds from default rose the most in more than three months.
力拓集团的4名雇员,其中包括一名澳大利亚公民,上月一直被拘留在上海。
Four Rio Tinto employees, including an Australian citizen, have been held in Shanghai for the past month.
其他资源类股票也获得提振,澳大利亚巨头必和必拓(BHPBilliton)及力拓(Rio Tinto)各涨2.6%。
Other resources plays also got a boost, with Australian heavyweights BHP Billiton and Rio Tinto each adding 2.6%.
澳大利亚时间7月15日下午1:05分,力拓股价在澳大利亚交易所上升1%至49.63澳元。
Rio’s shares rose 1 percent to A$49.63 as of 1:05 p.m. Sydney time on the Australian stock exchange.
力拓集团的TomAlbanese也插嘴发话了,他将澳大利亚评为他的“头号”主权风险,甚至排在包括几内亚和蒙古在内的几个因不稳定而出名的国家之前。
Rio Tinto's Tom Albanese also chipped in, branding Australia his “number one” sovereign risk, ahead of several countries not known for their stability, including Guinea and Mongolia.
巴西矿业巨擘Vale最近拿下了澳大利亚力拓公司的一部分资产。总部设在英国的力拓公司是Vale的对手,如今已负债累累。
Vale, Brazil's mining giant, recently picked up a clutch of assets from Rio Tinto, its debt-laden Anglo-Australian rival.
必和必拓的智利和澳大利亚员工将为2008年北京奥运会的成功举办做出重要贡献。
Bhp billiton staff in Chile and Australia will play a major role in contributing to the success of the2008beijing games.
艾可拓和亚莫利作用非常不同。艾可拓增强胰岛素敏感性。亚莫利刺激胰腺分泌胰岛素。
Actos and Amaryl work very differently. Actos makes the body more sensitive to insulin. Amaryl stimulates the pancreas to release more insulin.
第四,斯多亚学派的世界主义为上帝面前人人平等拓清了道路。
And fourth the cosmopolitan ism of stoa clear road for the belief in equality of everyone in front of the god.
本周,力拓集团和澳大利亚的官员说他们对指控感到非常震惊。
This week, Rio Tinto and Australian officials said they were shocked by the accusations.
第四,斯多亚学派的世界主义为上帝面前人人平等拓清了道路。
And fourth the cosmopolitanism of stoa clear road for the belief in equality of everyone in front of the god.
第四,斯多亚学派的世界主义为上帝面前人人平等拓清了道路。
And fourth, the cosmopolitanism of Stoa clear road for the belief in equality of everyone in front of the God.
他拒绝透露有关此案的新细节。包括澳大利亚籍的胡士泰在内的力拓员工承认收受了金钱。
He declined to disclose any fresh details of a case that included admission Monday that Rio Tinto employees, including Australian Stern Hu, accepted money.
一位分析师提出,力拓希望能有外部力量帮助它解决困境,比如在股东投票前,由澳大利亚外国投资审核委员会(FIRB)做出裁定。
One analyst suggested rio wants an external force to solve its dilemma such as a ruling by australia's foreign investment review board ( firb) which would come ahead of a shareholder vote.
预计力拓还会宣布正与必和必拓进行深入谈判,可能出售力拓在澳大利亚的部分铁矿石资产。
And the company is expected to announce it is in advanced talks with BHP over a sale of some of Rio Tinto's Australian iron-ore assets.
预计力拓还会宣布正与必和必拓进行深入谈判,可能出售力拓在澳大利亚的部分铁矿石资产。
And the company is expected to announce it is in advanced talks with BHP over a sale of some of Rio Tinto's Australian iron-ore assets.
应用推荐