如果你赚得更多,很好!
我想你现在明白了。
If you ve got backache, take some pills.
如果背痛,就吃点药。
现在你做到了。
You ve got lots of Harry Potter books here.
可以译成:“哇!你这里有很多《哈雷波特》的书。
I "m sorry to interrupt your conversation, but I" ve got something urgent to tell you.
抱歉打断你们的谈话,但我有急事要告诉你。
Finished? Could you tell me what you 've got?
完成了吗?能告诉我你们都记了些什么吗?
I don 't know! You' ve got me paranoid now, too.
我也不知道!你让我现在也歇斯底里了。
I like you, you 've got exchange places.
我喜欢你,你已经得到了交换生的名额。
"Well, if you think you can treat me that way, you 've got another think coming".
如果你认为可以这样对我,那你就大错特错了。
Here you are at last. I 'been expecting you ever since I got your ve phone call.
你总算来了,我接到你的电话后一直在等你来。
我给你带消息来了。
我有一件礼物送给你。
Humor tends to be very subjective, and while it may be tempting to lead your interview with a joke you "ve got to be careful about your material."
幽默往往是十分主观的东西,虽然它可能让你的面试有一个幽默的开始,但你一定要小心你的笑料。
I"ve got no doubts that you are sharing my opinion that "news factories" are to stay some kind of lighthouse guiding other kinds of mass media on the modern information space.
我相信诸位会赞同我的意见,即正是“新闻工厂”应当发挥其“灯塔”作用,为当代信息空间中的其他各类大众媒体提供导航。
I'm afraid you 've got the wrong number.
恐怕你打错号码了。
When my wife served the last dish, I held her hand. I 've got something to tell you, I said.
在一次,露珠对我说“和她离婚好吗?然后我们住在一起。”我点了点头,我知道我不能再犹豫了。
Receptionist: Thank you, Miss Hsu. A second, please… Oh, yes, we ve got your reservation. It is a single room with bath. Is it correct?
接待员:谢谢,徐小姐。请稍待片刻……噢,是的,我们有您的预约。是一间带浴室的单人间。对吗?
Man, how are you? You know you 've got a phone call.
伙计,你好么?你有个电话打来知道么。
You 've got a fat chance of becoming President of the company, you don' t even know the first thing about business.
你想当公司的董事长的机会渺茫,因为你一点儿也不懂生意。
You "ve got the job? Fantastic!"
你得到那份工作了?太好了!
You 've got a choice, you know?
你得有所选择,你知道吗?
Rick: You "ve got to listen to me."
里克:你现在得听我的。
你把答案搞错了。
Do you think you 've got it now?
你知道你现在到了吗?
You 've got to take an umbrella because It's raining.
你必须拿上伞,因为下雨了。
You 've got a good eye, Sir! - that' s not a '36.
先生,你眼光不错啊!-不过那好像还不是36年的款。
"You? Ve got a room full of reporters, celebrities, cameras, and he said no," Mr. Obama said. "is this dinner too tacky for the Donald?"
“这满屋子都是记者、名人,还有摄像机,他却说不来,”奥巴马说。“难道这个晚餐对我们的唐纳德来说太俗气了?”
"You? Ve got a room full of reporters, celebrities, cameras, and he said no," Mr. Obama said. "is this dinner too tacky for the Donald?"
“这满屋子都是记者、名人,还有摄像机,他却说不来,”奥巴马说。“难道这个晚餐对我们的唐纳德来说太俗气了?”
应用推荐