With great difficulty, the fisherman manoeuvred his small craft close to the reef.
渔夫艰难地驾着小船靠近了礁石。
珊瑚礁正在消亡。
Refugia are areas on the reef that are seemingly well resistant to bleaching.
生物避难所是珊瑚礁上那些看起来很耐漂白的地方。
The New York Times reported that large parts are already dead, and the reef system might be gone by 2030.
《纽约时报》报道称,大部分的大堡礁已经死亡,到2030年可能会消失。
These are often the lower areas of the reef, those located in deeper water, where temperatures are lower.
这些通常处于珊瑚礁低处,即在温度更低的深水域处。
Call these projects "stimulus", and suddenly, a ship headed for the reef of economic disaster might sail through congress flying the flag of economic recovery.
把这些项目称为“刺激”,突然之间,一艘驶向经济灾难暗礁的船可能会打着经济复苏的旗号在国会通过。
But tourism is double-edged, for although it's boosting the country's economy, the Reef could be damaged.
但旅游业是有利有弊的,因为尽管它能繁荣国家经济,海礁却会被破坏。
Now, we have evidence that corals in these locations are able to escape the destructive bleaching that affects portions of the reef in shallower or warmer water.
现在,我们有证据显示,在这些位置的珊瑚能躲过破坏性漂白这一劫,但在水位更浅和水温更高处生长的珊瑚则会受到影响。
The ship failed to clear the reef.
那艘船没能绕过暗礁。
The reef is the world's largest collection of reefs.
这里是世界上最大的礁群。
Settling down beside the reef, I saw dead coral everywhere.
在水下暗礁的旁边,我看到到处都是死去的珊瑚。
The sea was calm, the reef exposed, sky blue with lashings of pink.
大海很平静,礁石露了出来,天空蓝蓝的,飘着片片粉色的云彩。
The reef also features the highest diversity of coral reef fishes in the world.
珊瑚礁中也生活着世界上种类最丰富的鱼类。
With more than 600 islands and coral cays, the reef covers more than 300, 000 sq.
大堡礁有超过600个岛屿与珊瑚礁岩。
The reef is located in the Coral Sea, off the coast of Queensland in northeast Australia.
它位于珊瑚海上,离澳大利亚东北部的昆士兰海岸不远。
Ningaloo marine park, which includes the reef, was designated a world heritage site last month.
而珊瑚礁所处的宁格罗海洋公园,于上个月入选了世界遗产名录。
And these algae would soon take over and destroy the reef if they were not being eaten by fish.
而且这些海藻如果不被鱼吃掉,它们将迅速生长并破坏珊瑚礁。
A "lucky combination" of rare circumstances has meant the reef has been able to make a recovery.
由于环境出现了一种非常少有的“幸运组合”,珊瑚得以康复。
Just a small increase in average temperatures could cause massive coral bleaching on the reef, he said.
他说,平均温度上升一点点就可能导致珊瑚礁大面积褪色变白。
MV Rena is grounded 13.5 nautical miles off Tauranga. The reef can be seen to the right of the vessel.
“mv雷娜”号在距陶朗加13.5海里(的海域内)触礁。在该船的右方可以看到珊瑚礁。
The employee will live free on the island, exploring the reef and Posting videos and photos on a weekly blog.
管理员上岗后,将在岛上自由生活,探寻岛礁奥秘,并每周更新博客,上传视频和图片。
He blamed the warmer seas on climate change and said the reef could face "an even more severe event" in the future.
他指责逐渐升温的海水使气候改变,并且指出:暗礁在未来将面临更多的灾难。
Back on the boat, you can charge the Reef with a USB cable while uploading dive details like water temperature and depth.
回到船上,你可以一边在电脑上下载潜水一些注意事项,比如潜水的水温和深度,一边用根数据线将这款“礁石”手表与电脑相连,给手表充电。
Fish remember the smell of the stream where they hatched, and coral fish also have a smell memory of the reef where they came from.
鱼会记得它们所孵化出的那条小溪,珊瑚虫也记得它们出自哪个珊瑚礁。
Fish remember the smell of the stream where they hatched, and coral fish also have a smell memory of the reef where they came from.
鱼会记得它们所孵化出的那条小溪,珊瑚虫也记得它们出自哪个珊瑚礁。
应用推荐