The budget of the National Institutes of Health doubled between 1998 and 2003, but has risen more slowly than inflation since then.
1998年至2003年间,美国国家卫生研究院的预算翻了一番,但此后的增长速度比通货膨胀更慢。
Rising commodity prices exacerbate the problem, since they push up inflation and reduce the spending power of wages and salaries.
自从他们推高了通货膨胀率和减少了工资和薪金的购买力,日用品价格上涨更加剧了问题的恶化。
The green line is the building costs and you can see that building costs, since 1890, in real terms-- everything is corrected for inflation -have gone up a little bit since 1890, but not a whole lot.
绿线表示了建筑成本,你可以看到建筑成本,自1890年来,以实际值计算,所有的数据均进行了通胀修正,从1890年开始有一点点上涨,并非是大幅度上涨
But the persistence of above-target inflation cannot be blamed on the spike in world wheat prices since "core" inflation, which excludes food and energy prices, increased from 2.6% in July to 2.8%.
但是,目标通胀率持续升高不能归咎于自“核心”通胀以来世界小麦价格的飙升,“核心”通胀率从七月份的2.6%上升到八月份的2.8%,不包括食品和能源价格。
The core inflation index, which excludes food and energy costs, was 1.5%, the highest since the fourth quarter of 2009.
而作为计算通货膨胀率指标的核心指标的食品和能源价格一季度增长了1.5%,是2009年四季度以来的最高值。
In response to rising inflation, the Reserve Bank of India has allowed the rupee to rise by 12% since April.
为了应对增加的通货膨胀,四月份以来,印度储蓄银行允许卢比升值12%。
The price of food staples in nominal dollar terms has more than doubled since 2005 although the impact is smaller when adjusted for domestic inflation and exchange rates.
以名义美元计算,2005年以来,主食价格已涨了一倍多,虽然按国内通胀和汇率调整后,影响会小一些。
By decade's end, the unemployment rate had dropped to 4.2 percent and inflation was averaging 2.2 percent — figures not seen since the 1960s.
因此到那个十年底,失业率已经下降到4.2%,通货膨胀平均在2.2%,是1960年底以来从未见到的数字。
The recent surge in Chinese inflation has been driven mainly by food prices, but non-food inflation has also risen to 2.6%, its highest rate since the series began in 2001.
中国近期通胀率升高主要是受食品价格推动,但非食品通胀率亦升高至2.6%,为2001年首次发布数据以来的最高值。
Members generally agreed that the downside risks to growth had eased somewhat since the previous FOMC meeting while the upside risks to inflation had intensified.
成员普遍认可增长下行风险自上次FOMC会议后稍有减弱,但通胀风险有所加强。
Inflation rates vary dramatically and fiscal deficits, which have been absent since the start of the oil boom in 2003, are about to re-emerge in some countries this year.
通胀率变化显著,而财政赤字从2003年油价上升以来已绝迹,但今年在一些国家将重现。
In the euro area, inflation is running at 3.1%, the fastest pace since the euro notes and COINS began circulating.
欧洲通胀达到3.1%,为欧元进入实际流通以来最高。
The five years to 2008 were Latin America's best since the 1960s, with economic growth averaging 5.5% a year and inflation generally in single digits.
2003到2008年五年间拉美经历了自1960年以来最美满的五年,期间每年经济平均增长5.5%,通货膨胀大体保持在个位数。
Nearly half of the states have had the same alcohol taxes for more than 20 years, and Wyoming hasn't raised its tax on alcohol since the 1930s, thus not keeping up with inflation.
有将近一半的州维持着20多年如一的酒税,其中怀俄明州自20世纪30年代就没有提高过酒精税,因而跟不上通货膨胀。
The annual rate of house-price inflation has eased since the last quarter of 2005 in ten of the 20 countries the Economist tracks each quarter.
自2005年末季以来,全球20个国家有10个国家的房价年通胀率都有所缓解。经济学人每个季度都会对这20个国家进行追踪调查。
Since rent and the estimated equivalent of rent for owners comprise more than 40% of the core index, this has a huge impact on the direction of core inflation.
既然房租以及自有住房主估算房租等价物之和占到了核心指数的40%还多,那么这就给核心通货膨胀率的走势施加了巨大影响。
Since these indicators were last published at the end of 2009, house-price inflation has quickened in each of the seven countries where it was already positive.
由于最近一次公布这些指标是在2009年底,这七个国家的房价在那时已经是正增长了,之后其房价快速膨胀。
If we use the rise in labor costs as the DE facto inflation index - instead of the CPI - to compute the real effective exchange rate, the yuan has appreciated 50 percent already since 2005.
代替消费者价格指数,如果我们使用劳动力成本的涨幅作为实际通胀指数,来计算实际有效汇率,那么自2005年起人民币已经升值了50%。
Since the start of Japan’s deflationary era in 1999, the BoJ has stoutly resisted calls to set an inflation target against which it can be judged—and by which it can be embarrassed if it misses.
自从日本1999年进入通货紧缩时期,日本银行一直以来就坚决反对设定通货膨胀的目标,一方面是不想被评估,另外也担心如果没有完成目标,这将给自己带来尴尬的局面。
Since then, central Banks have become very good at taming the monster, and by 2007 the number of countries with high inflation had dwindled to a handful.
从那时候开始,各国央行变得非常善于调控通货膨胀这一猛兽,到2007年,只有数个国家还保持较高通胀率。
But that depends on negligible inflation; and given that the current American rate is 3.8% and that the average rate since 1900 has been 3.1%, this is a big risk for investors to take.
但前提是几乎没有通货膨胀;鉴于当前美国通胀率为3.8%,自1900年以来的平均通胀率是3.1%,投资者购买国债风险就大了。
Since the inflationary era ended in the early '80s, the Fed has earned a reputation for keeping inflation in check.
自从通货膨胀时代结束于80年代后,美联储在抑制通货膨胀上赢得了好名声。
Since the middle of 2006, undershoots have become the exception, with inflation above 2% in all but a few months (see chart).
自2006年中期以来,除了少数月份通胀率低于2%外,大多数时候都高于这一水平(见图表),低于目标的情况已不多见。
And since higher inflation tends to mean more volatile prices, the risks increase as the target rate rises.
此外,更高的通胀率就意味着更多的价格变化,目标通胀率上调,危险也会随之增加。
And since higher inflation tends to mean more volatile prices, the risks increase as the target rate rises.
此外,更高的通胀率就意味着更多的价格变化,目标通胀率上调,危险也会随之增加。
应用推荐