All parts of this Agreement relating to liability and its limitations, warranties, indemnities and confidentiality shall survive expiration and termination of this Agreement.
所有本协议中有关责任、限制,担保、赔偿和保密的部分应在本协议过期和终止后继续有效。
Upon termination of this Agreement, for whatever cause, the Distributor shall abandon at once all use of the Trademarks, and shall not thereafter use in any manner whatsoever any of the Trademarks.
无论是由何原因导致的协议终止,经销商都应立刻终止所有该商标的使用并且从此以后不得以任何方式再使用此商标。
In the event of termination of this Agreement by Sponsor before expiration of the project period, Sponsor shall pay all costs that the University has accrued as of the date of termination.
如果赞助方在项目期满前终止协议,赞助方应支付该大学自终止之日产生的所有费用。
You may not offer any Account for sale or trade, and any such offer is a violation of this Agreement and may result in suspension or termination of the Account.
你不可以提供任何关于账号的买卖,并且这样的一种行为是违背了暴雪游戏的合同,而且会造成你账号的封停或终止。
This AGREEMENT shall take effect as of the date first above written and shall maintain in full force and effect until earlier termination by PARTY a in accordance with the terms and conditions herein.
本协议于上述日期生效,在甲方依据本协议约定通知提前终止之前,应一直保持效力。
This Clause - Non Circumvent will survive any termination of this Agreement and will be in force for a period of six years from the date of signing this Agreement.
该“不得绕过”条款将在本协议终止后仍然有效,并将在从本协议签署之日起的六年里一直有效。
The validity of arbitration clauses of a contract or an arbitration agreement shall not be affected by the alteration, dissolution, termination, nullification or invalidity of the contract.
合同的变更、解除、终止、失效或无效,均不影响仲裁或仲裁协议的效力。
Either party's change or termination of the agreement shall be in written form, and the termination of the agreement shall be informed to the other party one month in advance.
甲、乙双方中任何一方欲变更、解除本协议,必须采取书面形式,解除协议需提前一个月向对方提出。
Any clause or provision that would reasonably be expected to survive termination of this Agreement will survive termination and continue for a period reasonable to its operation.
本协议中凡能合理地被推断为继续存在的任何条款或部分,将在协议终止后存续,并根据其本身的作用在一段合理的期间内继续有效。
This agreement shall not create any legally binding obligations upon any Party or any of its affiliates except for the provisions set forth herein regarding duration, termination and confidentiality.
本协议对任何一方及其关联公司均无法律约束力,但有关期间、终止和保密的规定除外。
Regardless of the reasons for termination of this Agreement, all outstanding credits and liabilities under the warranty provisions under this Agreement shall continue to remain in force.
无论本合约由什么理由而终止,本合约的保证条款所规定的主要信贷与债务将继续有效。
WHEREAS, pursuant to Sections 8.1 and 16.5 of the Original Agreement, the Company and the Purchaser may amend the Original Agreement to extend the Original Termination Date by mutual written consent.
依据原认购协议第8.1条和第16.5条,公司和认购人可通过双方书面协议修正原认购协议以将原定终止日延期。
Each of the parties agrees that the representations, warranties, covenants, and statements contained in this Agreement shall survive the termination of this Agreement.
双方同意本协议中所有陈述,担保,条款及声明在该协议终止前始终有效。
The validity of an arbitration clause or an arbitration agreement shall not be affected by the modification, rescission, termination, invalidity, revocation or non-existence of the contract.
合同的变更、解除、终止、失效或无效以及存在与否,均不影响仲裁条款或仲裁协议的效力。
Termination Events Under the ISDA Master Agreement, events beyond the control of a party that allow for Close Out of either the transactions affected by the event or the entire portfolio.
终止事件在ISDA主协议项下,指属于一方所无法控制的、将允许受影响的交易或所有交易被终止的事件。
The termination of any Agreement or arrangement made under a Proposal to which these General Terms and Conditions are subject shall not release either party.
根据受限于本一般条款及条件的建议书签订的任何协议或安排的终止,不得免除任何一方的任何责任。
Upon expiry of this agreement pursuant to sections on Termination and Probation, you shall not be entitled to any compensation, severance pay, or indemnity whatsoever.
根据这一协议的期限届满后,终止有关章节和感化,你不得为任何补偿,遣散费,或补偿。
The forgoing commitments of each party shall survive any termination of the Relationship between the parties for a period of five years from the date of the execution of the agreement.
放弃承诺的任何生存的每一缔约方应终止为双方关系的日期起计的五年的协定的执行。
The end user license properly granted under this Agreement prior to the termination hereof shall not be diminished or abridged by such termination of this Agreement.
最终用户在合约终止前被合法授予的权利,不应由于本合约之终止而丧失或缩减。
Upon termination of this Agreement, AA will be liable to Consultant only for payment for Services satisfactorily performed and accepted by GXS prior to the date of termination.
根据此协议上的终止条款,AA只需在终止期前提供满意付款服务和得到GXS的接受认可。
Term and Termination. The obligations of this Agreement shall be continuing until the confidential Information disclosed to Recipient is no longer confidential.
条款的终止。协议规定的权利和义务一直有效直到发信人发给接收人的信息不在是保密信息。
The party who wants to modify or terminate the agreement shall inform the other party in writing of the modification and termination to be made 15 (fifteen) days in advance.
协议双方中任何一方欲变更、解除协议必须提前十五天采用书面形式通知对方。
All sections of this Agreement relating to the rights and obligations of the parties concerning Confidential Information disclosed during the term of the Agreement shall survive any such termination.
这个有关的权利和义务有关各方保密信息披露协议的所有部分在该协定的期限终止后继续有效。
Upon termination of this Agreement, all license rights granted in this Agreement will immediately terminate and any amounts owed to Fortify before such termination will be immediately due and payable.
本合同废止时,依约授与之所有使用权立即终止;而且在废约前乙方欠甲方之贷款,立即到期并清偿。
Upon termination of this agreement, we are authorized to withhold a reasonable portion of those licensing fees yet to be paid (Reserves) in order to cover still undetermined chargebacks and refunds.
若终止本协定,为了保障未确定的退款&代理退款,我们有权不付给那些被予以合理部分的许可费用(储备金)。
The execution, effectiveness, construction, performance, amendment and termination of this Supplemental Agreement and the resolution of disputes hereunder shall be governed by the laws of China.
除非本补充协议另有规定,本补充协议所使用词汇应具有原协议中所定义的含义。
The execution, effectiveness, construction, performance, amendment and termination of this Supplemental Agreement and the resolution of disputes hereunder shall be governed by the laws of China.
除非本补充协议另有规定,本补充协议所使用词汇应具有原协议中所定义的含义。
应用推荐