Banks can still take two or three weeks to clear a cheque.
银行还要两三周的时间才能兑现支票。
Many banks are preparing online branches or Internet offices, which means that people will be able to take care of much of their banking business through their home computers.
许多银行正准备设立网上分行或互联网办事处,这意味着人们将能够通过家庭电脑处理大部分银行业务。
They could tell something was up when a guy named Barack Obama was trying to take money from banks instead of giving it to them.
当一个叫奥巴马的家伙试图从银行拿出钱来,而不是把钱给银行,凭这个细节警方他们就该知道发生状况了。
Many Americans hate big banks and take pleasure in seeing them attacked.
许多美国人痛恨大银行,喜欢看到它们遭受攻击。
It's crucial for Banks to take the long view and consider the value of improved agility as they undertake application renewal.
在实行应用革新的过程中,把目光放长远并考虑提高的灵活性的价值对银行来说是最关键的。
The first pill was a steep cut in the price that Ireland’s newly-formed “bad bank”, the National Asset Management Agency (NAMA), is paying for the assets it will take off the banks.
第一粒药片就是对价格的大削减。爱尔兰新成立的坏银行——国家资产管理机构(NAMA)将付钱买账,这相当于抢了银行的钱。
Although it will take years to establish whether banks’ accounts have painted too bleak a picture, the rows are already in full swing.
尽管,想要证明银行帐本的一片惨象是否为人为渲染的结果得花好几年的时间,但围绕于此的争论早已不可开交。
The ECB recently estimated that euro-zone banks would take euro123 billion of charges against loans this year.
欧洲央行最近估计,今年欧元区银行会投入约1230亿欧元来冲销坏账。
Mr Lenihan’s later decision to set up an asset-management agency to take on the banks’ dud property loans was also taken from the textbooks.
Lenihan先生后来决定成立一个资产管理部门承担银行的不良资产贷款也是来自于课本。
They are currently at the prototype stage but, should banks or consumers take an interest, the designs could be put into mass production, he said.
目前它们还在原型阶段,但是,如果银行或者消费者感兴趣,这些设计将会投入大量生产,他说。
By contrast, the most successful approach is to let asset prices fall to discover the extent of the damage, take over failed Banks, recapitalize them, and later sell them back to investors.
相比而言,更好的方法是放任资产价格下跌,令其损失的程度充分暴露,接管倒闭的银行,对其进行重组,最后出售给投资者。
The rule is aimed at reducing the risks banks take with their own balance sheets and forces the industry to focus on serving clients' interests rather than its own when trading.
该条款旨在降低银行附加于自有资产负债表的风险,迫使银行业集中于服务客户利益,而并非关注银行交易利益。
The precise definition of core capital used—“tier-one common”—allows banks to take advantage of the recent relaxation of accounting rules.
关于核心资本准确的定义常常被叫作“第一级资本”,允许银行利用最近放宽的会计准则。
Transferring money from one bank account to another could take days, as Banks leisurely handed off funds, levying fees nearly every step of the way.
把钱从一个银行账户转到另一个银行账户需要好几天,银行慢悠悠地将款项划出,而且几乎每一环节都要收取费用。
More often it simply means different rules: central Banks need to take asset prices more into account in their decisions.
更多的时候更好就意味着不同的规则:央行在作决定的时候需要更多的考虑资产价格。
A secure deposit base encourages Banks to take excessive lending risks, since the profits go to shareholders and the risks are borne by insurers.
安全的存款基本额会使银行承担过度的贷款风险,反正利润归股东而风险由保险者承担。
All of which will leave weaker Banks unable to take advantage of whatever rebound materialises in 2010.
所有这些都将使较弱的银行不能利用任何在2010年出现的反弹。
He said central Banks are ready to take further actions to bolster the economy.
他说,各国中央银行都准备好以更进一步的行动,来振兴经济。
Some lenders have taken advantage of changes in accounting rules to reclassify trading assets as banking assets, which means that banks will take losses on those assets more gradually.
一些银行利用会计规则的变化使交易资产重新分类成银行资产,这意味着银行将逐渐损失交易资产。
Yet the Banks might not take part until they were on the ropes and, if house prices later fell dramatically more, the value of the Banks' shares would collapse.
然而银行存在着不撞南墙不回头的心理,那么如果房价随后会更夸张地下跌,银行股票将会彻底崩溃。
But at the same time, it would cause several European Banks to take billions of euros in write downs, as they too hold significant amounts of Greek debt.
但与此同时,数家欧洲银行也要减记几十亿欧元的资产,因为它们也持有了相当数量的希腊债券。
These “contingent liabilities” require banks to take the strain when their clients face problems in finding funding elsewhere.
这些”随时会发生的责任“要求银行当其客户在其他地方面临筹集资金问题时也会感到压力。
Meanwhile, wide spreads and incongruent pricing in the rest of the credit markets led to many Banks to take negative inventory marks, which will most likely outweigh broker commissions.
与此同时,信贷市场其他领域的高息差和定价不一致也使得很多银行的存量资产缩水,很可能完全抵消了经纪佣金。
And whatever measures Banks take to alter the structure of their compensation plans, critics will still be inflamed by the level of pay in the industry.
且无论银行如何改变其薪酬方案的结构,批评家仍将会因该行业的薪资水平而怒火中烧。
And whatever measures Banks take to alter the structure of their compensation plans, critics will still be inflamed by the level of pay in the industry.
且无论银行如何改变其薪酬方案的结构,批评家仍将会因该行业的薪资水平而怒火中烧。
应用推荐