On winter solstice - the shortest day of the year - Chinese people eat sticky rice dumpling soup, which is an indication that you are one year older.
依照传统习俗,华人冬至都会吃汤圆,在农历年来说,这也代表了多一岁。
Made of sticky rice flour filled with sweet or salty stuffing and round in shape, the dumpling symbolizes family unity, completeness and happiness.
元宵由甜味或咸味填料的糯米粉制成,状为圆形,象征着家庭团聚、完整和快乐。
Jiaozi, a steamed dumpling as pictured below, is popular in the north, while southerners favor a sticky sweet glutinous rice pudding called nian gao.
饺子,包子,下图所示,在北方很受欢迎,而南方人喜欢粘甜糯米布丁称为年糕。
Yuanxiao is a kind of sweet dumpling, which is made with sticky rice flour filled with sweet stuffing.
元宵这种食物实际上是甜馅“饺子”的一种,用粘糯米和甜的馅料制成。
Yuanxiao is a kind of sweet dumpling, which is made with sticky rice flour filled with sweet stuffing.
元宵是一种甜的饺子,是由糯米粉加上甜料制作而成。
Yuanxiao is a kind of sweet dumpling, which is made with sticky rice flour filled with sweet stuffing.
元宵是一种带馅儿的甜食,是由糯米粉加上甜的馅料制成的。
Jiaozi, a steamed dumpling as pictured below, is popular in the north, while southerners favor a sticky sweet glutinous rice pudding called nian gao.
饺子,蒸饺的照片在下面,是流行在北方的,而南方人喜欢粘甜糯米糕,称为年糕。
Jiaozi, a steamed dumpling as pictured below, is popular in the north, while southerners favor a sticky sweet glutinous rice pudding called nian gao.
饺子,蒸饺的照片在下面,是流行在北方的,而南方人喜欢粘甜糯米糕,称为年糕。
应用推荐