UPDATE: the Nobel Committee has decided to allow Steinman to keep the prize.
更新:诺奖委员会已决定允许斯坦曼保有奖品。
Or, rather, it would have done, had Dr Steinman not died on September 30th.
如果斯坦曼博士没有在九月三十日去世的话,此项大奖就能在他参与下圆满完成了。
The announcement came three days after Steinman died of pancreatic cancer at age 68.
宣布获奖时,斯坦曼于68岁时罹患胰腺癌去世已有三天。
Steinman proved that dendritic cells activate t cells, a class of white blood cells that are important in adaptive immunity.
斯坦曼证明树突状细胞可激活T细胞——在适应性免疫反应中发挥重要作用的一类白细胞。
Even if thefirst meaning is the intended one—as we can assume it is—the latter sentenceleaves the door open for Steinman to slip in.
即使第一句话的意思是故意的——我们可以假设是如此,后一句仍然为斯坦曼的侥幸留了一扇虚掩之门。
The committee secretary Goran Hansson says they were aware that Professor Steinman was ill, but hope to make award before his death.
委员会秘书GoranHansson表示,他们知道Steinman已经病了,但希望在他死前给他颁奖。
Steinman suffered from pancreatic cancer and had used the immunology knowledge research for which he won the award to prolong his life.
Steinman死于胰脏癌,他使用自己发现并因之获奖的免疫法知识,帮助自己延长寿命。
In a previous study, Steinman found that women who consume animal products, specifically dairy, were five times more likely to have twins.
斯汀曼在此前的一个研究中发现,常食用畜产品尤其是奶制品的女性生双胞胎的几率比不食用这些食品的女性大五倍。
The decision to award the Nobel Prize to Ralph Steinman was made in good faith, based on the assumption that the Nobel Laureate was alive.
我们是基于诺贝尔奖桂冠者仍然活着的假设,诚恳由衷的决定给拉尔夫·斯坦曼颁发诺贝尔奖。
Ralph Steinman ofRockefellerUniversityinNew York, who discovered the role of dendritic cells in activating the immune system, died on September 30th.
他是纽约洛克菲勒大学的RalphSteinman,是他发现树突状细胞在免疫系统活动中的作用,但却在9月30日去世了。
"The decision to award the Nobel Prize to Ralph Steinman was made in good faith, based on the assumption that the Nobel Laureate was alive," the assembly explained in a statement.
诺贝尔大会在一份声明中说:“我们真诚地决定把诺贝尔奖授予拉尔夫·斯坦曼,是建立在我们认为他本人还在世的前提上。”
Steinman, whose team worked with researchers at the University of Connecticut Health Center, is one of two senior authors of an article published in the new issue of the journal Nature.
Steinman是发表在最新一期《自然》杂志上一篇文章的两位资深作者之一,他的研究小组与康涅狄格大学卫生中心的研究员联合研究。
The other 5m crowns went to Ralph Steinman, from Canada, who discovered the role of dendritic cells in activating some of the immune system's main cellular troops, known at T-lymphocytes.
另外五百万克朗则颁发给了来自加拿大的拉尔夫·斯坦曼·斯坦曼发现了能够起到激活免疫系统主要细胞大军(即t淋巴细胞)功能的树突细胞。
Immune system researchers Bruce Beutler of the U.S. and Frenchman Jules Hoffmann shared the medicine prize Monday with Canadian-born Ralph Steinman, who died three days before the announcement.
研究免疫系统的美国科学家布鲁斯·博伊特勒,法国科学家科学家朱尔斯·霍夫曼与物理学奖公布三天前(2011年9月30日)去世的加拿大科学家拉尔夫·斯坦曼分享了诺贝尔生理学和医学奖。
Scientists now know a great deal about the genetic rules underlying these systems, but much of this knowledge stands on the shoulders of Beutler, Hoffmann and Steinman, the Nobel Assembly explains.
诺贝尔大会解释说:现在科学家对这些系统的遗传规律已经有比较深刻的认识,但这些认识都是建立在布鲁斯、霍夫曼和斯坦曼研究成果的基础上。
Scientists now know a great deal about the genetic rules underlying these systems, but much of this knowledge stands on the shoulders of Beutler, Hoffmann and Steinman, the Nobel Assembly explains.
诺贝尔大会解释说:现在科学家对这些系统的遗传规律已经有比较深刻的认识,但这些认识都是建立在布鲁斯、霍夫曼和斯坦曼研究成果的基础上。
应用推荐