Mr Hatoyama has an historic opportunity to try.
鸠山先生现在拥有历史性的机会来进行尝试。
Mr Hatoyama will have to strike a delicate balance.
鸠山必须找到微妙的平衡点。
These views, Shared by Mr Hatoyama, are not anti-American.
鸠山由纪夫也持相同观点,即不反美。
Were this not Japan, Mr Hatoyama might have stepped down by now.
如果不是在日本,鸠山先生现在可能已经下台了。
Asia, Mr Hatoyama reaffirmed, was Japan's "basic sphere of being".
亚洲,鸠山由纪夫再次强调,是日本存在的根本。
After some hesitation Mr Hatoyama accepted Mr Fujii's resignation.
在经过一阵犹豫后,鸠山由纪夫接受了藤井裕久的辞呈。
In June they left the vapid Mr Hatoyama in no doubt he should resign.
六月,他们又“免掉”了毫无作为的鸠山由纪夫,毋庸置疑鸠山应该辞职。
Reaction from Okinawan politicians to Mr Hatoyama bordered on hostile.
来自冲绳岛的政客对鸠山来说就像是敌对。
Mr Hatoyama was to become embroiled in a fundraising scandal of his own.
鸠山马上又将卷入自己的的一场募集资金的丑闻。
If Mr Kan is chosen, he may have the same problem that Mr Hatoyama faced.
如果菅直人当选,他可能要面临和鸠山由纪夫一样的问题。
Mr Lee said Mr Hatoyama had opened the way for “future-oriented relations”.
李明博说,鸠山由纪夫开辟了两国“走向未来关系”之路。
Mr Ozawa arranged for Mr Hatoyama, a loyal lieutenant, to be his successor.
小泽安排忠诚的干事长鸠山为继任者。
Less understanding members of the media, however, may turn against Mr Hatoyama.
然而不太体谅的媒体成员可能反对鸠山。
But he still looms large—these days, as a target for both Mr Hatoyama and Mr Aso.
但是他依然隐约可见——这些天鸠山和麻生都瞄准了他。
Whether Mr Hatoyama will emerge as his own man or a puppet of Mr Ozawa is unclear.
鸠山到底会是独立自主,还是成为小泽的傀儡还不得而知。
At the end of may Mr Hatoyama may propose a modified version of the original plan.
五月末,鸠山也许会提出原方案的修正版本。
In all these fights Mr Hatoyama has come across as quirky rather than authoritative.
在所有这些斗争中,鸠山先生给人的印象是狡猾而非权威。
Mr Hatoyama promises to vest authority in the cabinet-westminster is cited as the model.
鸠山由纪夫希望授权给内阁——引用西敏寺的例子。
Mr Hatoyama will have to find salvation elsewhere in his party—and thankfully there is some hope of this.
鸠山先生将不得不向党内的其他方面求救——谢天谢地,还有些希望。
As the Economist went to press, the most likely replacement for Mr Hatoyama was Naoto Kan, the finance minister.
《经济学人》交付印刷时,最可能接替鸠山的人选是财务大臣菅直人。
How Mr Hatoyama both motivates bureaucrats and punishes them when they step out of line will make or break the DPJ.
鸠山在调动官员积极性以及惩治出格官员的问题上能取得多大成果将决定社民党的成败。
Mr Hatoyama has explicitly presented his plan as a way to break the deadlock in international talks ahead of Copenhagen.
鸠山先生宣布计划的用意明显是在哥本哈根会议召开之前,打破国际间对话的僵局。
To make matters worse, most Okinawans seem determined to hold Mr Hatoyama to his word about removing the base altogether.
更麻烦的是大多数冲绳人似乎认定了鸠山首相将基地完全迁出的诺言。
Before taking office last September Mr Hatoyama had promised Okinawans that he would move the base off the island altogether.
鸠山先生在去年九月任职前曾答应冲绳岛民众他将把这个海军基地从冲绳岛完全搬离。
The whole saga has been a self-inflicted wound for Mr Hatoyama, exacerbated by a succession of confusing messages coming from his cabinet.
这事件无疑是对鸠山先生的自我伤害,不时从鸠山内阁的传出令人困惑的信息使得这一事件恶化。
But Mr Hatoyama, scathingly described by a former prime minister, Yasuhiro Nakasone, as "soft-serve ice-cream", has yet to show his mettle.
但是鸠山由纪夫,被前任首相中曾根康弘严厉的说成像个软冰激凌,还有待展露他勇气。
But Mr Hatoyama, scathingly described by a former prime minister, Yasuhiro Nakasone, as "soft-serve ice-cream", has yet to show his mettle.
但是鸠山由纪夫,被前任首相中曾根康弘严厉的说成像个软冰激凌,还有待展露他勇气。
应用推荐