This time, Brother didn't laugh much, he sighed a bit and asked me to give him the picture, "Kuan, after I grade this, can I keep it to show the other classes how to fail art class?
这次,罔达修士却没有像往常那样大笑,他只深深地叹了一口气,向我索要这幅画:“矿,我评完分后,我能不能留下这幅画,以后我可以给其他美术课的同学看看:有人是怎样在美术课上不及格的……”
By late 2009, the U.S. absence from East Asia was so obvious and worrying that Singapore’s senior statesman, the city-state’s founding father Lee Kuan Yew, felt he had to speak out.
直到2009年底,美国在东亚的缺席很明显的而且使得新加坡的政界元老担忧,新加坡国父李光耀觉得他有必要大胆的说出来。
SOMETIMES it seems that the founding father of Singapore, Lee Kuan Yew, has spent more time trying to tear himself away from running the island-state than he did ruling it in the first place.
被称为“新加坡国父”的李光耀,某些时候似乎把更多时间花在了试图远离岛国掌门人的位置,而不是亲自治理这个国家。
Then he showed a side of himself I rarely saw, he said very seriously with a blanketed expression of shock, "Kuan, you're serious?"
最后,他半信半疑地、惊诧地看着我,用一种我从未看见过的严肃的神情对我说:“矿,你说的是真话?”
He listened to me and once again started to laugh, interrupting me in a humorous tone, "Kuan, get to work or no fortune cookie for you." in.
他听着听着,就笑了起来,打断我的话,幽默地说:“矿,快去画你的画,要不就没有幸运饼干给你啦!”
After four-and-a-half decades in Singapore's cabinet, Lee Kuan Yew, the city-state's 87-year-old founding father, announced he was bowing out.
在新加坡内阁列席45年之后,该国87岁的元老李光耀宣布要退出内阁。
After four-and-a-half decades in Singapore's cabinet, Lee Kuan Yew, the city-state's 87-year-old founding father, announced he was bowing out.
在新加坡内阁列席45年之后,该国87岁的元老李光耀宣布要退出内阁。
应用推荐