The amount of starlight grows until the planet, becoming invisible to Kepler, passes fully in back of its star.
反射的恒星光线会增加,直到这颗行星运行到恒星的正后方,让开普勒观察不到它。
The Kepler data also give a tantalizing hint of a third transiting planet that sits scorchingly close to the star.
开普勒的数据同时暗示,还有第三颗行星,位于非常靠近恒星的位置,几乎要被烤焦了。
This means that light from a star that Kepler is examining is sometimes "polluted" by light from other stars that appear near to it in the sky.
原因是有时开普勒观察到的来自恒星的光会被其它邻近恒星所发出的光给误导。
As we reported last month, an object surprisingly similar to an astronomical wild-goose from the 19th century, the mythic planet Vulcan, was found orbiting a star dubbed Kepler 10.
正如我们上周报道的,研究员们发现了一颗物体同19世纪天文学界著名的伏尔甘行星出奇的相似,这颗物体正在按被称之为开普勒- 10的恒星轨道上运行。
If several people flag the same star, the result is checked against the computer-derived results produced by the main Kepler team.
如果多人标注了同一颗恒星,将与专门处理开普勒观测数据的计算机结果比对。
He's using Kepler data to do his age dating too, but he's not focusing on individual stars; instead he's looking at star clusters.
他也利用开普勒天文望远镜的数据做年龄测算,但他并不侧重于个别恒星,而是针对一些星团。
Kepler 10b, whose intense heat comes from the fact that it orbits its star so closely, is too distant and small to be seen directly.
高温的开普勒10的轨道距离它的恒星太近了,以至于太远太小不能直接观测到。
NASA's Kepler spacecraft uncovered the new planet, dubbed Kepler 16b, as it transited—or crossed in front of—both its parent stars, causing the brightness of each star to dim periodically. 。
美国宇航局的开普勒飞船发现了称号为开普勒16b的新行星,当它飞越或交叉在它的母恒星前面时,会造成了每颗恒星的亮度周期性地变暗。
NASA's Kepler spacecraft uncovered the new planet, dubbed Kepler 16b, as it transited-or crossed in front of-both its parent stars, causing the brightness of each star to dim periodically..
美国宇航局的开普勒飞船发现了称号为开普勒16b的新行星,当它飞越或交叉在它的母恒星前面时,会造成了每颗恒星的亮度周期性地变暗。
Kipping hasn't put his method into practice yet, since no star is known to have both a planet and moon that transit. However, NASA's Kepler spacecraft should discover several such systems.
由于还没有发现任何恒星同时有行星和其卫星凌日,Kipping并没有把他的方法运用于实际。但是,NASA的开普勒号航空飞船会在将来发现一些这样的系统。
What makes it Vulcanlike, though, is that it circles its star, Kepler-10, once every 20 hours, in an orbit a twentieth the size of Mercury’s.
说它像“火神星”,是因为它每20小时以轨迹相当于水星轨迹的1/20的长度绕其恒星(Kepler-10)一周。
Now, in addition to the hundreds of exoplanets discovered throughout the Milky Way, they've found six orbiting just one star: Kepler 11.
而现在,除了在银河系上下已发现上百个系外行星,他们在一个恒星周围就找到了6个,这个恒星就是开普勒11。
The new planet, called Kepler 10-b, orbits a sun-like star 560 light-years away.
这个新的星体被命名为:Kepler 10 - b,它围绕着一个距离560光年类似太阳的恒星运转。
Watching TrES-2b and its star, Kepler detected only the slightest such dimming and brightening, though enough to ascertain that a Jupiter-size gas giant was the cause.
开普勒在观察TrES - 2b和它的恒星时,只发现了很轻微的光线明暗变化,不过足以确定一颗跟木星体积相当的巨大气体球就是原因所在。
The small Kepler-9 planet completes an orbit in just over a day and a half at a distance of 2.5 million miles from the star.
开普勒- 9的这颗小行星绕其恒星公转一周仅需要一天半,它的轨道距恒星仅有250万英里。
Planet-hunters anticipate that NASA’s Kepler telescope will reveal an Earth-like planet orbiting a Sun-like star.
"行星猎人"预计,美国宇航局的开普勒望远镜会发现一个类似地球的行星绕着一个类似太阳的恒星。
Their presence, sizes, and masses have been determined by carefully watching the planets dim the light of Kepler-11 while transiting or crossing in front of the star itself.
它们的存在、大小和质量已经通过仔细观察这些行星在经过或穿过开普勒11跟前时让其光芒减弱的程度得到了确定。
Most of the big planet announcements over the past year or two have come from the Kepler space mission, which looks for the slight dimming as a planet passes in front of its star.
在过去一两年中,大部分发现大型植物的公告是来自开普勒太空任务,其方法是搜寻植物在太阳前经过时那稀薄的浅影。
They also found a somewhat larger than our earth planet around Kepler 69, a star very similar to the sun.
他们还发现了另一颗比地球体积大的行星,开普勒69,它围绕的主恒星与太阳非常相似。
And with 1.4 times the size of Earth, Kepler-10b is more than 20 times closer to its star than Mercury is to the sun, and whips around the star once every 0.84 days.
其大小是地球的1.4倍,距其主星的距离却比水星与太阳之间的距离小了20倍之多,而公转周期也缩短至0.84天。
“This is the first unquestionably rocky planet orbiting a star outside our solar system,” said astronomer Natalie Batalha of San Jose State University, a member of the Kepler team.
SanJose州立大学天文学家NatalieBatalha说,毫无疑问,这是我们第一次探测到太阳系以外的岩状行星。
Kepler watches for a planet to cross in front of its star, blocking a tiny fraction of the star's light.
开普勒观测行星从恒星前面经过,遮挡了一丁点恒星的光。
Kepler finds planets by detecting almost imperceptible 'winks' - the tiny amount of dimming that occurs each time a planet moves across the face of a star.
开普勒在一眨眼的瞬间,探测到行星绕过恒星,发出一丝细小的阴影。
NASA's Kepler spacecraft uncovered the new planet, dubbed Kepler 16b, as it transited-or crossed in front of-both its parent stars, causing the brightness of each star to dim periodically...
美国宇航局的开普勒飞船发现了称号为开普勒16b的新行星,当它飞越或交叉在它的母恒星前面时,会造成了每颗恒星的亮度周期性地变暗。
In another paper in the same issue, a different research team reports using Kepler data to detect a system of three stars, which includes a red giant star and two red dwarfs.
在同一期《科学》杂志的另外一篇论文中,另外一个研究小组报道:他们利用开普勒数据发现了一个三星系统,其中包括一颗红巨星和两颗红矮星。
In another paper in the same issue, a different research team reports using Kepler data to detect a system of three stars, which includes a red giant star and two red dwarfs.
在同一期《科学》杂志的另外一篇论文中,另外一个研究小组报道:他们利用开普勒数据发现了一个三星系统,其中包括一颗红巨星和两颗红矮星。
应用推荐