• Translate the underlined sentences in the sixth paragraph into Chinese.

    第六划线部分句子翻译成中文

    youdao

  • The paper analysing Interrogative Sentences in the work, its aim is to provide some important information and materials for the study of Chinese language grammar and Chinese language history.

    本文分析著作疑问句旨在汉语语法汉语研究提供一些信息资料

    youdao

  • With these characteristics we can clearly distinguish sentences with the objects of the action from those with agents in ancient Chinese.

    我们可以此来分清受事主语句和与事主语句汉语中的界限。

    youdao

  • It analyzes its usages of mechanism and the effects of Mans cognitive on the generation of existential sentences in English and Chinese from the point of the Mans perception and information encoding.

    文章感知认知信息编码角度分析了英汉的使用机理认知取向在英汉存现句生成方面起的作用

    youdao

  • CONCLUSION: Patients with Chinese conduction aphasia have difficulties in the cohesion of sentences, but they are not affected in global coherence.

    结论汉语传导性失语症患者句子衔接障碍宏观连贯上并未受损。

    youdao

  • On word order:Subject-less sentences can be used in Chinese to show the meaning of euphemism while English tends to use passive voice or expletive words.

    词序方面,汉语使用无主表达委婉语气,英语不能省略主语,但能用空语类使用被动态表达委婉语气;

    youdao

  • In designing the database, segment have been taken in to consideration, and Chinese syllables, words, sentences of soliloquy and paragraphs of dialogue contained.

    语料的设计考虑了韵律,语料库中包含汉语音节、词语、独白语句和情景话语篇。

    youdao

  • In this volume, "Tom's Chinese Class" will introduce readers to sentences that are frequently used in the classroom.

    本期「漫画中文」是「汤姆的中文」,介绍课堂上常用问答句子

    youdao

  • Negative sentences in Chinese are corresponding to two kinds of different propositions in logic. They are categorical negative proposition and the negative proposition of compound proposition.

    汉语否定对应逻辑直言否定命题复合命题中的命题不同类型的命题

    youdao

  • Chinglish is a common mistake in English compositions of the Chinese students because it is a result of the influence of the rhetoric mode of Chinese sentences.

    英语中国学生写英语作文时常出现错误,其原因是受汉语句子修辞模式影响

    youdao

  • Inverted sentences in modern Chinese are syntactic phenomena found exclusively in the conversational discourse.

    现代汉语中的倒装存在会话话语句法现象

    youdao

  • There exist double-object sentences in Chinese language, but up till now there is not yet an agreement on the understanding of double-object sentences.

    汉语存在双宾语对双宾语句认识现在没有统一。

    youdao

  • The lack of semantically hand-annotated corpus in Chinese and the complicated constructions of Chinese sentences arise as an important problem of SRL for Chinese.

    中文语义级手工标注语料稀缺,以及中文句子结构复杂性,都成为中文语与角色标注任务面临的重要问题

    youdao

  • The Chinglish sentences in the students' compositions and translation exercises prove Chinese thought patterns are partly responsible for such phenomenon.

    学生作文翻译里出现中式英语句子,体现中式思维构建英语句子的影响。

    youdao

  • In this essay the writer shows different semantic concepts concerning the meaning structures of sentences in Russian grammar and Chinese grammar, in order to promote comparative linguistic study.

    本文分析了俄语语法学汉语语法学关于句子结构意义各种不同观点,希望能有助于对比语言学研究

    youdao

  • The differences of English and Chinese in their characteristics lead to the difficulties in English rendering into Chinese specifically with long English sentences.

    由于语言特质语言历史原因,英文句子汉语句子相对较,从而造成了英文长句汉译的难点

    youdao

  • This paper empirically investigated the distribution of focus-related accents within sentences and the distribution of semantic accents within phrases in Chinese through 300 natural utterances.

    本文通过实验研究方法观察了300个自然语句焦点重音这些句子短语语义重音分布情况。

    youdao

  • Korean "za" inducement sentences and Chinese Imperative sentences as the communicative style are frequently used in daily life.

    韩国语“(?)”类共动汉语请求作为交际语体人们的日常生活中使用非常频繁。

    youdao

  • Next, in the words, sentences tend to study the basis of sentiment, sentiment classification for Chinese text specific system design and application.

    其次词汇句子情感倾向研究基础之上中文文本情感倾向进行了具体的分析计算设计应用

    youdao

  • So, in english-chinese translation, we often passive sentences in English as much as possible in the active sentences into Chinese.

    所以英译汉时,我们往往尽可能英语中的被动译成汉语中的主动句。

    youdao

  • The consequence of comparison of the extension patterns of sentences in both English and Chinese languages to their mutual transformation has been discussed.

    分别论述比较英汉语言句型扩展形式上差异做好翻译工作的重要性

    youdao

  • The reversed translation method is: to translate affirmative sentences in English into negative sentences in Chinese or vice versa.

    英语中的译法即将英语的肯定译成汉语否定句,或者将英语的否定句译成汉语的肯定句。

    youdao

  • Within a colletive framework of the reversible sentences in modern Chinese, this dissertation mainly discusses the problems relative to the reversible sentences concerning providing and availability.

    本文现代汉语可逆句式总体框架之下,集中讨论了供用——益得类可逆句式相关问题

    youdao

  • In this paper, an approach which utilizes the information of syntactic structure and lexical meaning of the Chinese sentences to extract the multilayer translation template from example is applied.

    本文提出了一种利用汉语句子表层句法信息词汇语义信息,从实例中提取多级翻译模板方法

    youdao

  • In the primary school, it is a very important stage in our Chinese study. But we did not learn Grammars rules particularly. We learn from the articles that we learn how to make the sentences by words.

    小学阶段对于我们语文学习非常重要阶段但是我们没有专门学习语法,而是学习作家文章掌握单词之间的串联。

    youdao

  • Among the four types of sentences in modern Chinese language, Imperative sentence is receiving more and more attention from the academia.

    祈使句现代汉语中的之一,近些年逐渐受到学术界重视

    youdao

  • This paper analyses the similarities of English and Chinese proverbs in choosing words, sentences, rhetorical devices and rhyme through the comparison of linguistic characteristics.

    分析英汉谚语句式修辞声韵上的共性,通过了解英汉谚语共性,有助于对语言与文化更深入的理解,增长语言知识,提高语言修养。

    youdao

  • Whereas in the Chinese editorials, passive sentences occur lower (9.02%), and the main is the notional passives (96.72%).

    汉语社论中则少量运用被动(9.02%),尤意义被动句为主(96.72%)。

    youdao

  • Imperative sentences occur fairly few in the English editorials (0.63%), whereas in the Chinese editorials, the imperative sentences are widely adopted (33.14%).

    其三,英语社论很少运用祈使句(0.63%),汉语社论中祈使句的运用则广泛(33.14%)。

    youdao

  • By defining the term and analyzing the irregular attributes in English and Chinese sentences, this paper is intended to make an approach to the general rule in English and Chinese translation.

    文章英汉定语界定入手,通过分析殊位定语英汉句子中的表现形式,探讨了殊位定语在英汉翻译中的一般规律

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定