E. Avoid coffee, tea, and chocolate, which have high caffeine. Green tea is a better alternative and has cancer-fighting properties.water.
避免喝含有咖啡因的咖啡、茶,不吃巧克力。绿茶是一个好的替代品,并有抗癌性。水(纯水和营养茶对于身体是好的,他们在本质上是碱性的)。
However, green tea contains less caffeine than coffee: there are approximately thirty to sixty mg. of caffeine in six - eight ounces of tea, compared to over one-hundred mg. in eight ounces of coffee.
不过绿茶中的咖啡因含量比咖啡少得多:6 ~8盎司茶叶中大约含有30 ~60mg的咖啡因,而8盎司的咖啡中含有超过100 mg咖啡因。
Lotions containing caffeine (both from coffee and green tea) have been shown to prevent the occurrence of cancerous tumors on the skin - in murine trials, anyway.
但可以明确的是在小鼠的试验中已证明含咖啡因(提取自咖啡和绿茶)的外用药水可以防止皮肤癌的发生。
The researchers gave 14 healthy volunteers either green tea, diluted caffeine or hot water and then measured the function of endothelial cells lining the circulatory system.
研究人员让14名身体健康的志愿者分别饮用绿茶、稀释的咖啡和热水,然后对他们的循环系统内皮细胞的机能进行检测。
Tea leaves contain more caffeine (2. 7 to 4. 6 percent of the dried green tea leaf) than does roasted coffee. But the concentration in the beverage averages somewhat less in tea.
茶叶含有比焙炒咖啡更多的咖啡因(占干绿茶叶的2。7 ~4。6 %),但在饮料方面,茶中的咖啡因平均浓度却稍低。
The results showed that much of caffeine in green tea could be removed using supercritical CO2 and better moisture content of green tea for extraction is 40%.
试验结果表明,超临界CO2萃取技术可以有效地脱除绿茶中大部分的咖啡碱;较佳的茶叶含水量为40%左右;
Anti-inflammatory, caffeine rich green tea and coffee de-puffs and reduces swelling while increasing circulation to alleviate and brighten dark circles.
绿茶里有丰富的咖啡因,而且还能消除浮肿。 该产品里的绿茶和咖啡,能在减少浮肿的同时,增强血液循环。 因此能缓解眼部黑眼圈,使眼睛更明亮。
Tea leaves contain more caffeine (2.7 to4.6 percent of the dried green tea leaf) than does roasted coffee. But the concentration in the beverage averages somewhat less in tea.
茶叶含有比焙炒咖啡更多的咖啡因干绿茶叶的2.7 ~ . 6%,但在饮料方面,茶中的咖啡因平均浓度却稍低。
Tea leaves contain more caffeine (2.7 to4.6 percent of the dried green tea leaf) than does roasted coffee. But the concentration in the beverage averages somewhat less in tea.
茶叶含有比焙炒咖啡更多的咖啡因干绿茶叶的2.7 ~ . 6%,但在饮料方面,茶中的咖啡因平均浓度却稍低。
应用推荐