• Film title translation is a unique field of translation practice.

    电影片名翻译翻译实践中一个独特领域

    youdao

  • Up till now, no systematic theory on English film title translation has been put forward.

    英语电影片名的汉语翻译并非易事,目前还无人提出比较完整的翻译原则。

    youdao

  • In the past decades, great progress on the study of English film title translation has been made.

    本文尝试从功能翻译理论中的目的论角度英文电影片名翻译进行进一步研究

    youdao

  • Nevertheless, up to now no one has offered a systematic and feasible principle to pilot film title translation.

    遗憾地是,目前似乎还没有提出套比较完整可行原则指导片名翻译

    youdao

  • Film title translation, as an essential part of film translation, is a kind of important, creative, and also challenging work.

    片名翻译作为电影翻译个必组成部分,重要而富有创性的工作。

    youdao

  • This paper discusses the film title translation on the basis of different Context and different Cognition in Relevance Theory.

    理论提出认知语境对电影片名翻译起着至关重要的作用。

    youdao

  • Part two is literature review. In this part, it talks about film title translation researches so far, and aesthetic feature of the title.

    第二部分评论讨论电影片名翻译研究以及电影片名的美学特征

    youdao

  • As an important part of the film, film title is of informative expressive and aesthetic functions, but film title translation is no easy task.

    电影片名翻译翻译实践中的一个重要领域,不少学者对此做出了有益的探索尝试。

    youdao

  • This thesis focuses on film title translation between English and Chinese from the perspective of communicative translation theory of Peter Newmark.

    回顾、总结可指导商标词翻译实践翻译理论之后提出了相应的翻译原则。

    youdao

  • However, being a special and significant part of films, film titles are far from being explored and there is a relative paucity of writings on film title translation.

    作为电影特殊重要组成部分片名,其研究却相对弱,有关片名翻译的研究更是少之又少。

    youdao

  • The present thesis attempts to delve into the medium of film along with the characteristics and functions of film title, and to study film title translation from internal and external perspectives.

    本文试图深入剖析电影这个媒体以及电影片名特点功能内部外部视觉角度探究电影片名翻译的各种情况。

    youdao

  • However, the film wasn't favored by Chinese moviegoers at first because of the poor translation of the film title.

    然而由于片名翻译不当,这部电影开始并不中国观众喜爱。

    youdao

  • The film title, as an important part of the film, is of informative, expressive and vocative functions and its translation is a challenging job.

    电影片名作为电影重要一部分具有信息性表达性号召性的功能,所以电影片名的翻译具有很强的挑战性。

    youdao

  • Film translation is a newly-rising research field, which covers various aspects, such as play-translation, title-translation, dialogue-translation.

    电影翻译翻译研究中新兴的研究领域囊括了剧本翻译、片名翻译、对白翻译多方面的内容。

    youdao

  • Film translation is a newly-rising research field, which covers various aspects, such as play-translation, title-translation, dialogue-translation.

    电影翻译翻译研究中新兴的研究领域囊括了剧本翻译、片名翻译、对白翻译多方面的内容。

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定