Dieters aim for 1,000 to 1,500 calories a day.
节食者的目标是每天摄入1000到1500卡路里。
Health experts advise that the average woman should consume about 2,000 calories a day and a man about 2,500 calories to maintain a healthy weight.
健康专家建议,为了保持健康的体重,女性平均每天应该摄入大约2000卡路里,男性每天应该摄入大约2500卡路里。
I've limited myself to 1 000 calories a day to try and lose weight.
我为了试着减肥,限定自己每天摄入1 000卡的热量。
Unfortunately, for maximum benefit, people would probably have to reduce their caloric intake by roughly thirty per cent, equivalent to dropping from 2,500 calories a day to 1,750.
遗憾的是,想要获得最大效益,人们可能不得不减少大约30%的热量摄入,相当于将每天摄入的2500卡路里降至1750卡路里。
Women burn fat more slowly than men, by a rate of about 50 calories a day.
女人消耗脂肪的速度比男人慢,每天约为50卡路里。
That added muscle would increase the metabolic rate by only 24 calories a day.
这些增加的肌肉每天只消耗24热卡。
They take in about 1, 800 calories a day and less than 30% of calories from fat.
他们一天摄入大约1800卡路里的热量,而且来自脂肪的卡路里不足30%。
Americans now consume 2, 700 calories a day, about 500 calories more than 40 years ago.
美国人现在每天消耗2700卡路里,比40年前要高出大约500卡路里。
A realistic goal is to lose a pound a week by cutting back just 500 calories a day.
一个比较务实的目标就是一星期减一磅,这样一天只要减五百卡就可以了。
Our advice: Eating 500 calories a day will make anyone lose weight-and become malnourished.
我们的建议:每天吃500卡路里会使任何人都减肥——并且营养不良。
India's line, for example, defined the poor as those who ate less than 2,250 calories a day.
例如,在印度贫困线的定义中,每天摄取热量少于2250卡路里的人就算穷人了。
Before the trial, all participants had been consuming between 1,800 and 2,200 calories a day.
在实验之间,所有的参与者日热消耗量在1800到2200卡路里。
Paul consumes about 1, 900 calories a day, while Meredith limits herself to 1, 600 to 1, 700.
保罗每天消耗大约1900个卡路里的热量,而梅雷迪思则限制自己1600到1700个卡路里。
I'd say right now I'm probably averaging about 3500 calories a day and not gaining weight.
我得说,现在我每天平均摄入的热量可能有3500大卡,而体重却一点也没有增加。
Not only will you save hundreds of calories a day, but you'll feel better and have more energy.
你每天不仅可以减少数以百计的热量摄入,而且还会感觉更好,更有活力。
India's line, for example, defined the poor as those who ate less than 2, 250 calories a day.
例如,在印度贫困线的定义中,每天摄取热量少于2250卡路里的人就算穷人了。
Before the trial, all participants had been consuming between 1, 800 and 2, 200 calories a day.
在试验开始前,这些美国人一天摄入的热量为1800卡路里到2200卡路里。
You will only get bulky if you eat excessive amounts, like 10, 000 calories a day like they do.
只有摄取过多卡路里,像是一天10000左右,才会发胖。
Your body needs 300-500 extra calories a day when you're pregnant even less in the first trimester.
当你怀孕的时候,身体每天额外需要300——500卡路里的热量,在怀孕前期可能更少。
Your body needs 300-500 extra calories a day when you're pregnant, even less in the first trimester.
当你怀孕的时候,身体每天额外需要300——500卡路里的热量,在怀孕前期可能更少。
Still, eating even 100 extra calories a day may mean the difference between losing weight and gaining it.
然而,即使是每天100卡路里多于热量的摄入也会将增重和减重区分开来。
They took in 500 to 550 calories a day, using a meal replacement called Optifast plus vegetables for eight weeks.
每位参与者每天要消耗500-550卡路里,8周时间里他们每天只吃一种叫Optifast(超低卡路里)外加新鲜蔬菜搭配的食物。
The amount was enough to afford 2,100 calories a day, leaving about a third of the budget for everything else.
这个数字够每天2100卡路里的消耗,预算的另外三分之一负责其他所有事情。
These diets drastically cut your daily calorie intake, usually allowing you between 400 and 800 calories a day.
这些饮食大大降低你的日能量摄入,通常只提供400 - 800卡路里每天。
A study from Columbia University found that people ate up to 329 more calories a day when they were sleep deprived.
一份来自哥伦比亚大学的研究发现睡眠不足的人每天摄入的热量高达329卡路里,或者更多。
Doctors generally recommend adding about 300 calories a day to your diet to provide adequate nourishment for the developing fetus.
医生通常建议每日摄入300卡路里的热量,这样就足以为成长中的胚胎提供足够的营养。
It wouldn't be a quick fix, but a pill that increased metabolism by 500 calories a day would speed weight loss by a pound a week.
这种药不是速效减肥药,不过一片药可以让机体每天多消耗500卡路里,每周可多减肥1磅。
We worked out that we had just 450 calories a day to live on, so we walked for eight days, and on the last day there was nothing there.
我们计算出来,每人每天只要450卡路里的热量就能活下去。我们接着走了八天,到最后一天我们一无所有了。
Scott said the pair had been burning up to 6, 000 calories a day but had not always been able to find it, so had lost a lot of weight.
斯科特说,他们每天消耗热量6000卡路里,但难以补充回来,所以体重下降很快。
To combat the physical demands made on them oarsmen must consume 6,000 calories a day, more than twice the normal daily requirement for men.
为了适应桨手身体需要,他们每天要消耗6000卡路里,这比常人每日消耗的两倍还多。
应用推荐