"As for Xavi, it will hurt as well. I have known him a long time and I am very appreciative of him," Mourinho said.
“至于哈维,他没能获奖也很可惜。我认识他很长时间了,对他的能力非常赞赏。”穆里尼奥说。
Ashley Cole - doing nothing to lose his reputation as his own number one fan - named himself, while Michael Ballack, perhaps fearing for his place in the side, cleverly opted for boss Jose Mourinho.
阿什利·科尔—并没有放过被公认为自己头号粉丝的机会—提名了自己,而迈克尔·巴拉克或许恐怕位置不保,巧妙地选择了穆帅。
While others may have been surprised with Chelsea conceding a brace for the fourth consecutive game, the draw against Fulham came as no shock to Jose Mourinho.
每个人都在惊讶切尔西的连续第四场后防失守时,对富勒姆的平局却并未给穆帅带来任何震撼。
Mourinho has for once enjoyed the luxury of no midweek game and no international call-ups as he prepares for the weekend match.
穆里尼奥只有一次享受了周中没有比赛也没有国际比赛的只是预备周末的比赛的好日子。
It is almost as if Benitez, Wenger, Ferguson and Mourinho have a had a secret meeting and decided to concentrate on entertaining and making sure we all get value for money between now and next May.
这几乎是贝尼特斯,温格,弗格森和穆里尼奥进行了个绝密会议,并决定集中于相互款待和确保我们在现在和明年5月都能因为金钱得到完全的价值。
Roman has appointed Avram as the replacement for mighty Mourinho.
罗曼已经指定阿弗拉姆接替伟大的穆里尼奥。
As the two teams gathered in the centre circle for the penalty shoot-out, Mourinho made a point of shaking the hands of the match officials.
当两队队员站在球场中圈准备进行点球大战时,穆里尼奥与比赛官员握手。
We also reported that the players blamed Shevchenko for the row between Abramovich and Mourinho. As a consequence we said his team-mates could not trust him and this was affecting team morale.
我们还宣称其他球员认为是舍瓦导致了阿布与穆里尼奥之间的不和,并进一步得出结论说他的队友不信任他、而这种关系影响了球队的士气。
As previously stated, Jose Mourinho has a contract until 2010, he has the support of everybody at Chelsea and he has said he wants to stay for the time of his contract.
就像先前声明的那样,穆里尼奥有一份到2010年的合同,他拥有切尔西俱乐部每个人的支持,他也表示愿意履行完这份合同。
Mourinho felt the accolade - voted for by the British public - was just as much for the efforts of everyone at Stamford Bridge.
穆里尼奥感到这个荣誉(由英国公众选出)包含着斯坦福桥球场每个人的努力。
Arjen Robben is not yet considered fit enough for duty as he overcomes a back-related hamstring problem, but jose Mourinho reports that the player is training well.
罗本刚从腿伤恢复过来,但他还不适合在本场比赛上场,穆里尼奥在报告中说他已经很好的开始训练了。
It led to Mourinho voicing his concerns as no replacements for the injured were forthcoming, but now he has taken steps to prevent a repeat of last season.
这让穆里尼奥表达了他对于这些即将来临的伤病没有替补者的担忧,但现在他已经开始着力于避免上个赛季悲剧的重演。
It led to Mourinho voicing his concerns as no replacements for the injured were forthcoming, but now he has taken steps to prevent a repeat of last season.
这让穆里尼奥表达了他对于这些即将来临的伤病没有替补者的担忧,但现在他已经开始着力于避免上个赛季悲剧的重演。
应用推荐