马云最喜欢的这句话被印在了阿里巴巴的纪念T 恤上。
Ma's favorite line has been printed on Alibaba's souvenir T-shirts.
看到这个机会,马云回到了中国,建立了一个叫“中国黄页”的网站,尽管当时他对电脑还不太了解。
Seeing the chance, Ma returned to China and set up a website called China Pages without even knowing much about computers.
马云让这俩姐妹叫他什么?
这表明马云的生意做得很成功。
人们称他为“疯狂的马云”。
马云在哪里出生?
马云是阿里巴巴的创始人,极大地创新了人们贸易的方式。
Jack Ma, the founder of Alibaba, makes great innovations in people's way of trading.
在回答听众关于他对雅虎哪一部分感兴趣的问题时,马云说到:“整个雅虎”。
"The whole piece of Yahoo," Jack Ma said in answer to a question from the audience about what part of Yahoo he was interested in.
我的偶像是马云,因为他白手起家,创办了中国最出名的一家网络科技公司——阿里巴巴。
My idol is Jack Ma because he establishes Alibaba, one of the most famous IT companies in China from scratch.
阿里巴巴集团的创始人兼领导者是轮廓鲜明的马云。记者们都禁不住把他比作小仙子或小精灵。
The Alibaba group's founder and leader is the sharp-featured Jack Ma. Reporters cannot resist likening him to a pixie or an elf.
对马云来说,十年是一个很短的时间。
他们能设想自己做到马云所做的。
不过,马云的计划是较为长期的。
马云管理公司的方式也同样不拘一格。
Mr Ma's approach to running the company is similarly independent.
马云还为企业家开办了一所专门的大学。
马云说:“金融市场状况不佳,但资金不成问题。”
"The financial markets are no good, but the money is there," ma said.
马云说,“我保证的说,我们对雅虎十分感兴趣。”
"I cross my fingers, just to say we are very, very interested," Ma said.
马云也说过,员工和顾客至上,股东次之。
Ma has also said that employees and customers come first, shareholders second.
如果交易获得通过,马云本人不会考虑担任雅虎ceo。
If the deal were to go through, Ma won't consider himself for the top job at Yahoo.
马云同样也是将收费搜索纳入电子商务的倡导者。
Mr Ma is also at the forefront of the trend to integrate paid search with e-commerce.
马云比任何一个人都了解中国的中产阶级的消费方式。
Jack Ma knows as much as anyone about how China's middle class spends its money.
马云不无自豪地宣称,eBay中国的“游戏结束”了。
就很多企业家一样,马云的成功开始于一个风险投资商和一个梦想。
Like many entrepreneurs, ma's success story started with borrowed capital and a dream.
令投资者惊奇的是,在与雅虎定下做后的期限前,支付宝由马云控制。
But investors were spooked that Alipay was transferred to Ma's control before terms were finalized with Yahoo.
马云魅力超群,在国内商界以及全球互联网公司中都不乏追随者。
Jack Ma is attracting a following among entrepreneurs in China and Internet companies worldwide.
参加马云“阿里巴巴盛宴”聚会的雅虎总裁杨致远也是马云的多年好友。
Yahoo!'s Jerry Yang—who joined Mr Ma at the Alifest—is also a longtime friend.
马云一直在与巴茨博弈,希望回购这笔股份,或许他还希望收购整个雅虎。
He has battled with Bartz and would like that stake back — and maybe all of Yahoo.
与壮硕的阿诺德·施瓦辛格同台亮相,阿里巴巴的老板马云显得格外袖珍。
Perched on stage beside the hulking figure of Arnold Schwarzenegger last weekend, Alibaba boss, Jack Ma, looked slighter than ever.
与壮硕的阿诺德·施瓦辛格同台亮相,阿里巴巴的老板马云显得格外袖珍。
Perched on stage beside the hulking figure of Arnold Schwarzenegger last weekend, Alibaba boss, Jack Ma, looked slighter than ever.
应用推荐