班勒卫和库斯托都拍过水下电影,他们都是创新者,所以在这层意义上来说,你是对的。
Well, Painlevé and Cousteau did both film underwater, and they were both innovators, so you are right in that sense.
或多或少每个人,包括大都会本身,都称赞《卫报》的工作。
More or less everyone, including the Met itself, praised the Guardian's work.
世卫组织认为,许多国家都缺乏基本的安全规则,而这些规则能减少事故的发生。
Many countries lack basic safety rules that could, the WHO argues, reduce the number of accidents.
这两起病例都经设在塞内加尔达卡尔的巴斯德研究所的世卫组织合作中心确认,该中心负责对另类出血热进行鉴别诊断。
The cases were confirmed at the WHO Collaborating Centre for Yellow Fever, the Pasteur Institute, Dakar, Senegal where differential diagnosis for other haemorrhagic fevers was carried out.
所有这些举措都符合并支持世卫组织遏制结核病策略。
All these initiatives are in line with and support the WHO the Stop TB Strategy.
许多顶级流感学家以及公共健康专家都声称:几周前我们就已经达到了标准,而世卫组织无谓地延迟了这一决定。
Many leading influenza scientists and public health experts say that those scientific criteria had been satisfied for several weeks and that WHO postponed its decision unnecessarily.
吉萨大金字塔以及狮身人面像在2009年的地球一小时活动中熄灯变暗,其他世界性的地标建筑物如雅典卫城、艾菲尔铁塔和旧金山金门大桥都加入了熄灯行列。
The Great Pyramids of Giza, sphinx included, joined world landmarks such as the Athens Acropolis, the Eiffel Tower, and San Francisco's Golden Gate Bridge in going dark for Earth Hour 2009.
马克·波特医生在接受卫报采访时指出:对于某些疾病例如癌症来说,治疗的拖延可能会导致病人的疾病达到一个外科手术或药物都无法有效治疗的程度。
Delays in identifying conditions such as cancer may mean that a patient's illness reaches the stage where surgery or drugs cannot save them, Dr Mark Porter told the Guardian.
世卫组织现在认为整个国家都处在风险之中。
世界卫生组织驻华代表贝汉卫说:“虽然部分医疗费用能够报销,但贫困的农民连最初要交的治疗费都拿不出。”
Henk Bekedam of the WHO says the poor would not even be able to find the cash to pay for treatment at first, even though some of it would be reimbursed.
在1998年,世卫组织注意到:“在开展了彻底研究的所有地方,都显示Hib是儿童期脑膜炎的重要病因以及儿童中细菌性肺炎的主要病因。”
In 1998, WHO noted that: "Wherever thorough studies have been performed, Hib has been shown to be an important cause of childhood meningitis and a major cause of bacterial pneumonia in children."
Bertin公司皮革事业部主管莱昂纳多·史威斯基(Leonardo Swirski)昨晚告诉《卫报》:“我们都同意(阻止森林破坏)是可能的。”
"We all agree [preventing deforestation] is possible," Leonardo Swirski, head of Bertin's leather division, told the Guardian last night.
鲍勃终于忍无可忍了,对着那名四分卫叫喊说,他笨得连二加二是多少都算不出来。
2:Finally Bob made a dirty crack about the quarterback -- he called him so dumb he couldn't add up two and two.
Bussey博士对卫报记者说:“这个试验阶段中老鼠对方块位置二次记忆都十分相似。”
"At this stage of the experiment, the two memories the mice are forming of the squares are very similar," Dr Bussey told the Guardian.
虽然世卫组织的各国代表都敦促Chan在升级到六级时要循序渐进,但是Ryan坚持并没有发生旷日持久的游说活动。
Although country representatives at WHA had urged Chan to move slowly before declaring phase 6, Ryan insists that no prolonged lobbying campaign occurred.
Officequarterback(“办公室四分卫”或“四分卫经理”)指在办公室中常常将自己份内的工作或一些毫无意义的工作分派给下属去做的经理,这样的人一般都恶名远扬。
Office quarterback refers to a manager that is infamously known for handing off their work and other useless assignments to you that they could and should be doing themselves。
欧罗巴(Europa),恩西拉达斯(Enceladus,土卫二)和特里同(Triton,海卫一)的表面看起来都凄凉冰冷,但实际上它们是太阳系中最活跃的地点。
The seemingly bleak icy surfaces of Europa, Enceladus and Triton are in fact among the most active landscapes in the solar system.
据英国《卫报》1月6日报道,欧帕拉在诉讼中提到,他现在的身体和精神状况都非常良好,但却在晋升审判长这一更高薪水的职务中受到不公平待遇。
In his lawsuit Mr Opala insists he "enjoys good health and sound mental acuity" and was unfairly denied the "ceremonial duties" and higher salary that come with the top post.
欧罗巴(Europa,木卫二),恩西拉·达斯(Enceladus,土卫二)和特里同(Triton,海卫一)的表面看起来都凄凉冰冷,但实际上它们是太阳系中最活跃的地点。
The seemingly bleak icy surfaces of Europa, Enceladus and Triton are in fact among the most active landscapes in the solar system.
“对出演《模仿游戏》中的很多人来讲,这更像是一个我们都希望参与其中的任务,因为感觉像是在讲述一个意义重大的故事,”奈特莉在接受《卫报》的采访时表示。
"For so many of us in The Imitation Game, it felt like a project we all wanted to be involved with because it felt like an important story to tell," she told The Guardian.
但目前为止,大家的注意力都集中在木卫二和土卫二上。
But it is on Europa and Enceladus that, for the moment, attention is focused.
整个球队都热情地欢迎这位四分卫。
The new quarterback was enthusiastically welcomed by the team.
《卫报》的文章中称,裸赛传统始于这样一个故事,当时一位赛跑选手的缠腰布掉了之后,他似乎比其他人都跑得快。
According to the Guardian, the story is that the naked-sport tradition began when a runner's loincloth fell off, and he appeared to go faster than the others.
孩子们都拿好石头了。有人塞给小戴卫几块小石子。
The children had stones already. And someone gave little Davy Hutchinson few pebbles.
不少影迷都冲着制片人王家卫的名号,去电影院观看了爱情喜剧电影《摆渡人》。
Many moviegoers were drawn to the cinema to watch romantic comedy See You Tomorrow just for the name of its producer, Wong Kar-wai.
不少影迷都冲着制片人王家卫的名号,去电影院观看了爱情喜剧电影《摆渡人》。
Many moviegoers were drawn to the cinema to watch romantic comedy See You Tomorrow just for the name of its producer, Wong Kar-wai.
应用推荐