因为以色列人从那里砍来的那挂葡萄, 所以那地方叫做以实各谷.
That place was called the Valley of Eshcol because of the cluster of grapes the Israelites cut off there.
他们上以实各谷,去窥探那地回来的时候,使以色列人灰心丧胆,不进入耶和华所赐给他们的地。
After they went up to the Valley of Eshcol and viewed the land, they discouraged the Israelites from entering the land the LORD had given them.
他们到了以实各谷,从那里砍了葡萄树的一枝,上头有一挂葡萄,两个人用杠抬着,又带了些石榴和无花果来。
When they reached the Valley of Eshcol, they cut off a branch bearing a single cluster of grapes. Two of them carried it on a pole between them, along with some pomegranates and figs.
因为以色列人从那里砍来的那挂葡萄,所以那地方叫作以实各谷。
The place was called the brook Eshcol, because of the cluster of grapes which the children of Israel cut down from thence.
他们到了以实各谷,从那里砍了葡萄树的一枝,上头有一挂葡萄,两个人用杠抬着,又带了些石榴和无花果来。
And they came unto the brook of Eshcol, and cut down from thence a branch with one cluster of grapes, and they bare it between two upon a staff; and they brought of the pomegranates, and of the figs.
于是他们起身上山地去,到以实各谷,窥探那地。
And they turned and went up into the mountain, and came unto the valley of Eshcol, and searched it out.
于是他们起身上山地去,到以实各谷,窥探那地。
They left and went up into the hill country, and came to the Valley of Eshcol and explored it.
在约旦河东伯毗珥对面的谷中,在住希实本,亚摩利王西宏之地。这西宏是摩西和以色列人出埃及后所击杀的。
And were in the valley near Beth Peor east of the Jordan, in the land of Sihon king of the Amorites, who reigned in Heshbon and was defeated by Moses and the Israelites as they came out of Egypt.
有个地方叫作以实各谷,他们发现了很大的葡萄,一挂葡萄就需要两个人用杠抬着!
In one area called the brook Eshcol, they found ripe grapes in such huge clusters that it took two men to carry one cluster of grapes!
有个地方叫作以实各谷,他们发现了很大的葡萄,一挂葡萄就需要两个人用杠抬着!
In one area called the brook Eshcol, they found ripe grapes in such huge clusters that it took two men to carry one cluster of grapes!
应用推荐