“没邀请你你就坐下了,真是太不礼貌了。”三月兔说。
"It wasn't very civil of you to sit down without being invited," said the March Hare.
“再喝点茶吧。”三月兔很认真地对爱丽丝说。
"Take some more tea," the March Hare said to Alice, very earnestly.
“你该说出你的意思了。”三月兔继续说。
突然,她张开双臂抱住小山羊,说:“哦,‘小雪兔’,这儿多美啊!”
Suddenly she threw both arms about the little goat and said: "Oh, little Snowhopper how beautiful it is up here!"
“但愿如此。”三月兔小声地自言自语地说。
"I only wish it was," the March Hare said to itself in a whisper.
它飞的更近的时候,我对妻子说,“看那,不是雪兔,是一只羊羔!”
‘As it got closer, I said to her, “That’s no hare, it’s a lamb”.
我把苹果还给蹦蹦兔,十分焦急地说:时间不多了,请你赶快告诉我,去厨房的路怎么走?
I gave the apple backe to him and got very anxious. "There is no time and tell me how to go to the kitchen."
它飞的更近的时候,我对妻子说,“看那,不是雪兔,是一只羊羔!”
As it got closer, I said to her, "That's no hare, it's a lamb".
“再多喝一点茶吧!”三月兔认真地对爱丽丝说。
'Take some more tea,' the March Hare said to Alice, very earnestly.
蹦蹦兔只好把苹果收起来,说:那好吧,我来告诉你……
“是十五日。”三月兔说。
他说着就挪到了下一个位子上,睡鼠跟着挪了,三月兔挪到了睡鼠的位子上,爱丽丝很不情愿地坐到了三月兔的位子上。
He moved on as he spoke, and the Dormouse followed him: the March Hare moved into the Dormouse's place, and Alice rather unwillingly took the place of the March Hare.
蹦蹦兔说:不介意就好! 您先坐下来,吃个苹果休息一会儿。
“That’s ok! First sit down, please and have an apple for a rest” the Spring Rabbit said..
蹦蹦兔说:不介意就好!您先坐下来,吃个苹果休息一会儿。
"That's ok! First sit down please and have an apple for a rest" the Spring Rabbit said..
女孩寻声望去,看见一棵大树后,有只灰兔在招手,不由生气地说:蹦蹦兔,你搞什么鬼?
Making for the sound, the girl saw a grey babbit waving his hand behind a big tree, and she couldn't help getting angry: "Bouncing Rabbit, what are you putting on me?"
蹦蹦兔不慌不忙地说:吃个苹果再去也不迟。
The Spring Rabbit was in no hurry, said, "Have an apple, then go."
蹦蹦兔不慌不忙地说:吃个苹果再去也不迟。
The Spring Rabbit was in no hurry said “Have an apple then go.”
“我是个穷人,”帽匠继续说,“从那以后,大部分东西都闪光了……只有三月兔说……”。
'I'm a poor man,' the Hatter went on, 'and most things twinkled after that — only the March Hare said —'.
三月兔说。
于是他伸出手刚想去捉小兔,兔妈妈突然挡在前面,说:“怪物你休想动我的孩子!”
So he to reach out and was about to catch the rabbit, the rabbit suddenly stand in front of her mother, said: "The monster you can never expect to move my child!"
女孩寻声望去,看见一棵大树后,有只灰兔在招手,不由生气地说:蹦蹦兔,你搞什么鬼?
Making for the sound the girl saw a grey babbit waving his hand behind a big tree and she couldn't help getting angry: "the Spring Rabbit, what are you putting on me?"
女孩寻声望去,看见一棵大树后,有只灰兔在招手,不由生气地说:蹦蹦兔,你搞什么鬼?
Making for the sound, the girl saw a grey babbit waving his hand behind a big tree, and she couldn't help getting angry: "the Spring Rabbit, what are you putting on me?"
“我的愿望就是你能全部属于我!”小黑兔说。
“我的愿望就是能永远、永远和你在一起。”小黑兔回答说。
"I just wish that I could be with you forever and always," replied the little black rabbit.
李维东说他希望鼠兔的再次出现能够改变现状,通过建立相关的保护区等让这种动物生存下去。
Li said he hopes to change that, and use the rediscovery of the animal to create conservation areas for the species.
“这是最好的黄油,”三月兔说,很是失望。
“这是最好的黄油,”三月兔说,很是失望。
应用推荐