但是当外国石油巨头,如皇家荷兰壳牌公司和埃克森美孚公司加强了保安措施,将专业人员迁移出尼日尔三角洲地区后,绑架者们开始搜寻更容易对付的目标。
But, as foreign oil giants such as Royal Dutch Shell and ExxonMobil have tightened security and shifted professional staff out of the Delta, attackers have started looking for softer targets.
在荷兰,壳牌公司向农民们输送二氧化碳,农民们将其排入他们的温室,从而提高了他们水果和蔬菜的产量。
In the Netherlands, Shell delivers CO2 to farmers who pipe it into their greenhouse, increasing their yield of fruits and vegetables.
目前,惠普公司已经与荷兰皇家壳牌石油公司携手合作,这家计算机制造商计划在一块勘探区域内散布数以千计的无线传感器。
For now, the firm has teamed up with an oil company, Royal Dutch Shell. The computer-maker plans to dot a prospecting area with thousands of wireless sensors.
上周,荷兰皇家壳牌推迟了在阿拉斯加北极沿海的钻探计划,因为公司持续面临来自小心翼翼的华盛顿监管机构的障碍。
Last week, Royal Dutch Shell postponed plans for drilling off Alaska's Arctic coast, as the company continued to face hurdles from wary Washington regulators.
壳牌公司过去就曾经同时拥有在荷兰交易的荷兰股份,和在伦敦进行交易的英国股份。
Royal Shell used to have Dutch shares that traded in Holland and U.K. shares traded in London.
BP公司的竞争对手,包括荷兰皇家壳牌公司,也将在未来几天发布他们业绩报告。
BP's rivals, including Royal Dutch Shell, are set to report their results in the coming days.
当行为主义分子,记者们或其他人谈论到“石油老大”,你会清楚地知道他们指谁:是指像埃克森美孚石油(Exxon Mobil),雪佛龙(Chevron),BP,和皇家荷兰壳牌这样的能源公司。
WHEN activists, journalists and others speak of “Big Oil”, you know exactly what they mean: companies such as Exxon Mobil, Chevron, BP and Royal Dutch Shell.
Peter Voser是荷兰皇家壳牌公司的首席执行官。
荷兰皇家壳牌公司星期六宣布,因为激进分子的攻击,公司将不能兑现合同里关于输送石油的义务。 这家公司的设施在受到围攻期间受害最大。
Royal Dutch Shell, whose facilities suffered the most during the siege, declared on Saturday that it would not be able to meet its contractual obligations on oil deliveries due to militant attacks.
主持检查工作的是奥列格·米特·弗尔,他曾经负责调查荷兰皇家壳牌公司的萨哈林二号项目2006年污染环境事件。
Leading the inspection will be Oleg Mitvol, who also investigated Royal Dutch Shell for its environmental violations in 2006 on the site of its Sakhalin-2 project.
事实上,直到去年才出现另一个薪酬方案被否决的案例,来自荷兰皇家壳牌公司的高级管理人员。
Indeed, it was not until last year that another pay package got a majority of no votes-that of Royal Dutch Shell's senior executives.
荷兰皇家壳牌公司继续在北美致密天然气蕴藏资源中取得领先优势,在马塞卢斯和伊格福特区的油气成藏组合中新增高储量油气层。
Royal Dutch Shell plc (“Shell”) continues to build a leading portfolio in North America tight gas, with new positions in high potential US shale gas acreage, in the Marcellus and Eagle Ford plays.
继能源巨头埃克森美孚和荷兰皇家壳牌公司后,雪佛龙公司出手收购能源企业。
Chevron's move follows similar natural gas acquisitions by energy giants Exxon Mobil and Royal Dutch Shell.
世界油气巨头荷兰皇家壳牌和当地一家公司ARROW也有类似的计划。
Royal Dutch Shell, a huge oil-and-gas firm, and its local partner, Arrow, have similar plans.
荷兰皇家壳牌(Royal Dutch Shell)收购ArrowEnergy,是该公司开发澳大利亚煤层气战略向前迈出的重要一步。
Royal Dutch Shell's move on Arrow Energy is an important step forward in the company's development of Australia's coal bed methane.
这些新建工厂采用了通用电气公司(General ElectricCo.)和荷兰皇家壳牌有限公司(Royal Dutch ShellPlc)等企业开发出来的技术。
The new plants draw on technology developed by companies such as General Electric Co. and Royal Dutch Shell PLC.
荷兰皇家壳牌公司(Royal Dutch Shell)称到2012年其生产量将有一半来自天然气。
Royal Dutch Shell says that by 2012 half of its output will come from gas.
如今该公司正在与“荷兰皇家壳牌石油公司”合作。
For now, the firm has teamed up with an oil company, Royal Dutch Shell.
今年3月荷兰的一个评审委员会拒绝了壳牌公司在鹿特丹附近的Barendrecht小镇存储二氧化碳的计划。这让人们开始注意到反对的想法。
The first wake-up call came in March, when a Dutch council objected to Shell's plans to store CO2 in depleted gas fields under the town of Barendrecht, near Rotterdam.
BenchmarkCapital公司分析师吉尔曼(mark Gilman)表示,埃克森美孚或许已经落后于荷兰皇家壳牌(Royal DutchShell)和道达尔(TotalSA)等竞争对手,它们都有勘探和炼油业务。
Mark Gilman, an analyst at Benchmark Capital, says Exxon may be behind competitors such as Royal Dutch Shell PLC and Total sa, which have both exploration and refining operations.
英国石油公司也可降低在由其合伙人经营的美国油田中的持股,如在荷兰皇家壳牌石油公司(Royal DutchShell PLC)运营的GulffieldMars中的持股。
Or BP may reduce its stakes in U.S. fields operated by partners, such as the Gulf field Mars, operated by Royal Dutch Shell PLC.
荷兰皇家壳牌石油公司表示已准备好将搁置的钻井机从岩石中拖出来,该钻井机自新年前夕便困在了岩石中。
Royal Dutch Shell says its grounded drill rig is ready to be towed off the rocks where it's been stranded since New Year's Eve.
壳牌公司是世界上第二大的石油公司,由荷兰与英国的石油巨头共同建立于1907年。
Shell, the world's second-largest oil company, was founded in 1907 by the merger of Dutch and British petroleum giants.
英国荷兰联营的跨国石油公司壳牌石油表示,尼日利亚的破坏行为有所增加。
The Anglo-Dutch oil multinational Shell has said acts of sabotage are increasing in Nigeria.
荷兰皇家壳牌公司女发言人称,壳牌公司在尼日利亚尼日尔三角洲地区的一条输油管线被破坏,该公司因此关闭三座炼油厂。
Royal Dutch Shell has shut three oil flow stations in Nigeria's Niger Delta region after a pipeline was sabotaged, a company spokes woman has said.
荷兰皇家壳牌公司与中海油谈判,参与惠州炼油厂二期工程。
Royal Dutch Shell Plc is negotiating with China National Offshore Oil Corp (CNOOC) to participate in the latter's Huizhou refinery's second-phase project.
荷兰皇家壳牌有限公司(Royal Dutch Shellplc)等国际石油公司押注它们能在中国发现非传统天然气来源,并复制它们在美国所取得的成功。
International oil companies such as Royal Dutch Shell PLC are betting they can tap unconventional sources of natural gas in China and copy their success in the u.
荷兰皇家壳牌有限公司(Royal Dutch Shellplc)等国际石油公司押注它们能在中国发现非传统天然气来源,并复制它们在美国所取得的成功。
International oil companies such as Royal Dutch Shell PLC are betting they can tap unconventional sources of natural gas in China and copy their success in the u.
应用推荐