苏茜会高高兴兴地把作文交上来。
当妈妈忙着做家务的时候,苏茜喜欢看书。
Susie liked to read books when her mother was busy in doing chores.
和其它孩子玩耍的时候,苏茜总是很愉快。
令我吃惊的是,苏茜抬起头,看着铁丝网。
To my surprise, Susie lifted her head and looked up to the wire.
即使还是个婴儿,苏茜也从早到晚笑个不停。
专家苏茜·沃尔顿认为,父母奖励孩子是在传递这样一个信息:如果你得不到回报,工作就不值得去做。
Susie Walton, an expert, believe that by rewarding kids, parents are sending a message that work isn't worth doing unless you get something in return.
为了完成她的在线学习,苏茜需要一台电脑或一部手机来接收老师的信息。
To complete her online learning, Suzy needs a computer or a mobile phone to receive messages from her teachers.
苏茜:我要去售货亭买点饮料。
苏茜渐渐地明白了她其实还没有进入天堂。
鲍勃:嗨,苏茜,你在画什么?
你认为珍妮赞同苏茜这样做对吗?
鲍勃:嗨,苏茜,圣诞节过得怎么样?
苏茜,今晚不行。
“你$@#%#开玩笑吧!”苏茜说。
而当苏茜最后解脱时,那些爱着她的人们也得到了解脱。
"And when Susie is finally free, so are those who loved her."
但是苏茜并未做好准备这么做,但准备的时间却也不长。
在苏茜的世界,每个人的天堂都是量身定做的。
苏茜在她被冷酷地杀害后引领我们穿越悲伤和障碍的迷宫。
Susie is our guide through the maze of grief and dysfunction that follows her brutal death.
苏茜似乎在她死后的许多年还出现他的家人中间。
苏茜死后的生活有学校但没老师,也没有薄荷棒冰和时尚杂志。
"Susie's own afterlife has school but no teachers, peppermint-stick ice cream and fashion magazines."
目前,苏茜正在重修英国普通中等英语,打算上大学。
Suzi is now re-taking GCSE English and plans to go to college.
而当苏茜最后解脱时,那些爱着她的人们也得到了解脱。
苏茜在老师的面前绊倒了,鱼缸里的水洒在了男孩的腿上。
Susie trips in front of the teacher and dumps the bowl of the water in the boy's lap.
但是原本应该由他承受的嘲笑却落到了另一个人身上- - -苏茜。
But the ridicule that should have been his has been transferred to someone else — Susie.
相反,苏茜的故事是作为反抗沮丧现实的一个希望而存在的。
"Susie's story, paradoxically, is one of hope, set against grim reality."
相反,苏茜的故事是作为反抗沮丧现实的一个希望而存在的。
"Susie's story, paradoxically, is one of hope, set against grim reality."
应用推荐