银行被给予九个月时间来达到这个目标,原则上允许他们通过削减股息或红利,出售股份来集聚资金。
Banks are being given almost nine months to reach the targets, ostensibly to allow them to raise capital themselves through cutting dividends or bonuses and selling shares.
但我对10%自由现金收益,高涨的收入以及即将发放的股息红利感到很高兴。
But I thrive on 10% free cash yields, rising earnings and even dividend payouts some day.
黄金最大的缺点在于它不像股票那样支付股息或者红利也不像债券有债息更不像物业可以收取租金。
Gold's main drawback is that it pays neither a dividend, like a share, nor a coupon, like a bond, nor a rent, like property.
大多数美国人认为这太不公平,在他们看到银行将给他们用以恢复贷款的数十个亿转而用于支付巨额红利和股息之后尤其如此。
Most Americans view it as grossly unjust, especially after they saw the Banks divert the billions intended to enable them to revive lending to payments of outsized bonuses and dividends.
另一项内容针对至少80%的收入来自海外业务的美国公司,规定这些公司的股息和红利不得继续免缴美国所得税。
Another would repeal the ability of U.S. companies that derive at least 80% of their income from foreign business to treat interest and dividends as exempt from U.S. withholding tax.
利息、股息、红利所得和其它所得,按每次收入额纳税。
Income from interest, dividends, bonuses and other income shall be taxed on the amount received in each payment.
美国股票现在只有2%的股息红利(dividend yield),比长期平均水平还要低。
American equities now offer a dividend yield of just 2%, less than half the long-term average.
股息、红利等权益性投资收益和利息、租金、特许权使用费所得,以收入全额为应纳税所得额,不得扣除税法规定之外的税费支出。
Such equity earnings as dividend and bonus, interests, rents and earnings from loyalties; the total income is taxable income amount without deducting tax that is excluded in taxation regulations.
收取股息或分享红利等。
红利,股利,股息:股东或保险公司的相互投保人所获得的一份利润。
Dividend a share of profits received by a stockholder or by a policyholder in a mutual insurance society.
不得从信托资产派发股息﹑红利或其它盈利予受托人委员会成员或理事会成员。
No dividend bonus or other profit shall be paid out of the trust assets to any member of the board of trustees or of the council.
在储备限制之下的银行不得不停止给股东分发股息或者给高管付红利。
Banks that fall below the reserve limits could have to stop paying dividends to shareholders or bonuses to top employees.
巴罗索说,处于困境的银行必须提高资本储备能力,或许将被取缔支付股息或红利的权力。
Mr Barroso said struggling Banks must improve their capital reserves, or he said they should face a ban on paying dividends or bonuses.
通知规定对QFII取得来源于中国境内的股息、红利和利息收入征收企业所得税的比例为10%;
The Notice regulated that Where a QFII obtains such incomes as dividends, bonuses and interests sourced from China; it shall pay the enterprise income tax at the rate of 10%.
从中国境内的公司、企业以及其他经济组织或者个人取得的利息、股息、红利所得。
Income from interest, dividends and extra dividends derived from companies, enterprises and other economic organizations or individuals inside China.
对股利的双重征税使企业支付股息现象成了一个谜,股息红利可能作为企业资金实力的一种信号,也可能用作迎合特殊的顾客。
Due to the double taxation of dividends, it is puzzling that firms pay them. Dividends may serve as a signal of the firm's financial strength, or be used to cater to particular clienteles.
它是唯一的一样东西如果投入市场既不会带来股息也不会带来现金红利。
It is the only thing you can put into business which won't draw dividends in either fun or dollars.
利息、股息、红利所得,偶然所得,其他所得。
Income from interest, dividends, bonuses, incidental income and income from other sources.
利息、股息、红利所得,偶然所得和其他所得,以每次收入额为应纳税所得额。
For interest, dividends, bonuses, incidental income and income from other sources, the amount of taxable income shall be the full amount received in each payment.
从中国境内的公司、企业以及其他经济组织或者个人取得的利息、股息、红利所得。
The income of interest, dividends or bonus obtained from enterprises and other economic organizations or individuals within China.
利息、股息、红利所得是指个人拥有债权、股权而取得的利息、股息、红利所得。
Interest, dividends, dividend income is the individual claims made equity interest, dividends, dividend income.
针对目前经济状况下所得的资本收益和股息红利的收入,委员会还建议采取临时减税措施。
The group also suggested extending a temporary tax break on income from capital gains and dividends given current economic conditions.
另一项内容针对至少80%的收入来自海外业务的美国公司,规定这些公司的股息和红利不得继续免缴美国所得税。
Another would repeal the ability of U. S. companies that derive at least 80% of their income from foreign business to treat interest and dividends as exempt from U. S. withholding tax.
是毛利润减去运营费用后的余额,不包括利息、股息和红利、特别收益及与企业持续经营无关的损失的金额。
It means gross profit less Operating Expenses, excludes interest and dividends and extraordinary gains and losses that do not relate to the continuing operations.
劳务工钱所得,特许权力用费所得,利钱、股息、红利所得,财产租赁所得和别的所得,适用比例税率,税率为百分之二十。
Income from remuneration for personal services, royalties, interest, dividends, bonuses and the lease of property and other income shall be taxed at a flat rate of 20 percent.
劳务工钱所得,特许权力用费所得,利钱、股息、红利所得,财产租赁所得和别的所得,适用比例税率,税率为百分之二十。
Income from remuneration for personal services, royalties, interest, dividends, bonuses and the lease of property and other income shall be taxed at a flat rate of 20 percent.
应用推荐