海岸上生活着的是加利福纳人,他们是非洲人同加勒比人通婚的后代。 …
The peoples of these shores are the Garifuna, a hybrid through the marriage of African and Carib Indian.
海岸上生活着的是加利福纳人,他们是非洲人同加勒比人通婚的后代。 去…
The peoples of these shores are the Garifuna, a hbyrid through the marriage of African and Carib Indian.
对于那些如福纳教授所说的“学校的学术大牛们”来说,这种持续的烦扰所带来的不便常常会侵入到家门口。
The inconvenience of continual pestering, especially for Columbia’s “top dogs, ” as Foner describes them, often trickles down to professors’ families.
这个习俗历史悠久,美丽的窗花不仅能妆点节日的气氛,还寄托了人们辞旧迎新,接福纳祥的美好愿望。
This custom has a long history which not only brings festivity to the holiday, but is also a symbol for people to express their wishes for welcoming the new year, blessings, and fortunes.
福纳教授同意到:“每当你在超市里要买一夸脱牛奶,但常常某个学生就会拦住你,然后向你打听期中考试的题目。”
Foner adds, "Whenever you go to buy a quart of milk you're likely to run into a student who wants to know what's on the midterm."
牧神节是一个古罗马生育节,每年2月15日举行,人们会在这一天献祭罗马农神福纳斯、以及罗马的建立者罗穆卢斯和瑞摩斯。
Celebrated at the ides of February, or February 15, Lupercalia was a fertility festival dedicated to Faunus, the Roman god of agriculture, as well as to the Roman founders Romulus and Remus.
年轻的建筑师丹尼尔 ·伯纳姆和斯坦福 ·怀特实现了这个梦想。
This dream was realized by young architects such as Daniel Burnham and Stanford White.
福伊纳引起了公众的广泛关注。
研究者们给它取名为“福尔图纳塔”。
从1995年到2004年,一种叫做福氏纳格里阿米巴原虫的变形虫在美国杀死了23人。
The amoeba called Naegleria fowleri killed 23 people in the United States, from 1995 to 2004.
环保人士马克·林纳斯展示了,许多国家在福岛灾难影响下逐步放弃核能这一计划会如何导致全球变暖的进一步加剧。
Environmentalist Mark Lynas has shown how phasing out planned nuclear programmes in a number of countries as a result of the Fukushima disaster could add another degree to global warming.
巴拉克·奥巴马也到印第安纳州和福罗里达州去争取被经济萧条严重打击的市民的支持。
Barack Obama went to Indiana and Florida to drum up support from voters in towns hit hard by the recession.
在1996年,利物浦射手福勒因阿森纳门将的犯规而获得了一个点球。
In 1996, Liverpool striker Robbie Fowler was awarded a penalty for being fouled by the Arsenal goalkeeper.
这是米尔纳此次世界杯之旅的首粒有质量的传球,迪福也开始有了比赛的感觉。
That was Milner's first real ball of quality and Defoe's first sniff of the match.
现在,福伊斯纳正在登记神经性厌食患者,研究他们是否同样以扭曲的方式处理视觉信息。
Feusner is now enrolling patients with anorexia nervosa to study whether they also process visual information in a distorted way, to compare them with BDD patients.
福尔图纳托博士的论断能否经得住时间的检验还有待证实。而让其接受时间的检验则必定是一件好事。
Whether Dr Fortunato's thesis stands the test of time remains to be seen. That it is tested must be a good thing.
于是乎英国的媒体决定重演福克兰战争的辉煌,随之阿根廷队的队长迪耶果·马拉多纳成了头版头条的主角。
So the British media decided to restage the glorious Falklands War instead, with the Argentinian captain Diego Maradona cast in the role of the headlines.
“这一研究表明,BDD患者在视觉处理方面存在整体的异常。”福伊斯纳说。
"The study suggests that BDD patients have general abnormalities in visual processing," Feusner said.
福尔图纳托博士的论断能否经得住时间的检验还有待证实。
Whether Dr Fortunato's thesis stands the test of time remains to be seen.
而且之后的12月12号,切尔西还在斯坦福桥侯着舟车劳顿的曼城。而之后的12月18日,东土接着又是在英超联赛中面对阿森纳。
Stamford Bridge and a clash with Chelsea awaits City on Monday, December 12. A second game against Arsenal, in the Premier League at Eastlands, is up on December 18.
她们一路上没有说什么话,也没有受什么惊,离开汉斯福不到四个钟头,就到了嘉丁纳先生家里。她们要在那儿耽搁几天。
Their journey was performed without much conversation, or any alarm; and within four hours of their leaving Hunsford, they reached Mr. Gardiner's house, where they were to remain a few days.
特雷福和霏欧纳也转会了格子爬梯,霏欧纳还带着一大包的东西,而特雷福则搬着一架机器,食物的香味早就飘了过来。
Trevor and Fiona came back to the jungle gym with a large bag of things, a machine Trevor carried and the scent of food.
斯坦福警官瑞奇·康克林上尉说,现年55岁的纳什刚到她的朋友,现年70岁的桑德拉埃罗尔德家里,这个名叫特拉维斯的黑猩猩就跳到她身上,并且开始咬她、捶击她。
Nash, 55, had just arrived at the home of her friend, Sandra Herold, 70, when the chimp, named Travis, jumped on her and began biting and mauling her, said Stamford Police Capt. Rich Conklin.
但是旅途可算是非常值得的,凯-菲利普斯如是说,她在北卡罗莱纳州的查珀尔·希尔工作,距她在格拉尼特·福尔斯的家有164英里。
But the trips can be worthwhile, said Kay Phillips who works in Chapel hill, North Carolina, 164 miles from her home in Granite Falls.
震中距离海岸线较近以及地震中心较浅给“海啸的产生提供了一个完美风暴,”帕萨迪纳市地质调查局的苏珊•浩福说。
The combination of how close it was to the coast and how shallow it was made it a "perfect storm for the tsunami generation," said Susan Hough of the U. S. Geological Survey in Pasadena.
震中距离海岸线较近以及地震中心较浅给“海啸的产生提供了一个完美风暴,”帕萨迪纳市地质调查局的苏珊•浩福说。
The combination of how close it was to the coast and how shallow it was made it a "perfect storm for the tsunami generation," said Susan Hough of the U.S. Geological Survey in Pasadena.
同j . I.罗代尔、伊娃·巴尔福女士、阿尔伯特·霍华德等有机发烧友们一起,诺斯·伯纳勋爵将农田视为天然的生态系统,反对使用化学肥料和农药。
Joined by fellow organic pioneers like J.I. Rodale, Lady Eve Balfour and Albert Howard, he championed farms as natural ecosystems, and railed against chemical fertilizers and pesticides.
贝尔纳多·贝罗托是卡纳莱托的侄子,他的作品“圣玛丽娅福摩撒广场”所展现的广场自1742年以来都没有多大变化。
"The Campo Santa Maria Formosa" by Canaletto's young nephew, Bernardo Bellotto, shows a square that hasn't changed much since 1742.
贝尔纳多·贝罗托是卡纳莱托的侄子,他的作品“圣玛丽娅福摩撒广场”所展现的广场自1742年以来都没有多大变化。
"The Campo Santa Maria Formosa" by Canaletto's young nephew, Bernardo Bellotto, shows a square that hasn't changed much since 1742.
应用推荐