女性白领人群中因心血管疾病致死的人数是患癌症死亡人数的两倍。
The number of female white-collar workers who die as a result of cardiovascular disease is now twice the number of those who die of cancer.
女性白领人群中因心血管疾病致死的人数是患癌症死亡人数的两倍。
Thee number of female white-collar workers who die as a result of cardiovascular disease is now twice the number of those who die of cancer.
疾病致死的苦状令人畏惧,但是恐惧并没有成为公众意识中的关注焦点,而现在不同了。
The agonizing manner of cancer death was dreaded, but that fear was not centrally situated in the public mind-as it now is.
第一章主要研究了含有分段形式治疗函数且忽略疾病致死率的SIS传染病模型。
In Chapter 1, an SIS epidemic model with staged treatment function is proposed where the disease-related death rate is negligible.
研究显示,减少二氧化碳排放量可以拯救数百万生命,大多数人可以避免因心肺疾病致死。
Slashing carbon dioxide emissions could save millions of lives, mostly by reducing preventable deaths from heart and lung diseases, the studies show.
截至2006年9月28日,埃塞俄比亚卫生部总共报告了22 101例病例和219例死亡(疾病致死率(CFR)为1.0%)。
As of 28 September 2006, The Ministry of Health, Ethiopia has reported a total of 22 101 cases and 219 deaths (case fatality rate (CFR) 1.0%).
位于亚特兰大的美国癌症协会的研究人员曾探寻腰围大小与疾病致死之间的联系。 他们选取了50岁以上的48500名男性和56343名女性的作为研究对象。
Researchers at the American Cancer Society in Atlanta looked at the association between the waistlines of 48, 500 men and 56, 343 women aged 50 years and older, and death from any illness.
一场称为树木“口蹄疫”的致死疾病正在摧毁这个国家的森林。
A deadly disease described as the "foot and mouth" of trees is wiping out forests across the country.
引发了1918年流行病的病毒最初只导致了轻微的疾病,但随着后来的进化,原本健康的人也会因它而很快致死。
The virus responsible for the 1918 pandemic caused only mild disease at first but evolved in ways that made it able to quickly kill previously healthy people.
粗大腰围一直被认为是导致心脏疾病的因素之一。上述新研究发现它也会增加因癌症、呼吸衰竭和其他原因致死的机会。
A thick waist has long been considered a risk factor for heart disease, but the new study found it also increases risk for dying from cancer, respiratory failure and other causes.
人们最担忧的是,在污水中种植农作物非常容易将疾病传播给农民或这些农作物的消费者。要知道,在一些贫困的国家甚至轻微如腹泻这样的疾病都常常导致死亡。
And growing crops in sewage is a good way to transmit diseases to farmers and their customers-which is all the more worrying as even simple ailments like diarrhoea are often killers in poor countries.
致死的病因有慢性呼吸系统疾病如肺结核和肺气肿,也有肺部,口腔,肝脏和胃的癌症。
They die from chronic respiratory ailments like tuberculosis and emphysema, and from cancers affecting the lungs, mouth, liver and stomach.
知道了皮诺瓦葡萄的秘密将帮助人们摆脱对葡萄种植地的无限制的观念,因为不管是气候因素或者当地的疾病都可能使葡萄树致死。
Knowing the pinot noir genome should also help people who would like to grow grapes in places now off-limits to them-either for climatic reasons or because local diseases would kill them.
据疾病控制和预防中心介绍,疟疾是全世界传染性疾病中第五大可致死疾病。
Malaria's the fifth cause of death from infectious disease worldwide, according to the Centers for disease Control and Prevention.
研究人员已经开始做绿茶用在癌症预防上的研究,他们怀疑这个饮品的抗氧化物质可能能够保护身体抵抗这个致死疾病的攻击。
Researchers have studied green tea in cancer prevention because they suspect that the drink's antioxidants may protect against the deadly disease.
同样的疾病,相似的医疗手段,为什么有的患者就能够康复,而有的却病情迅速恶化而致死?即使是最有才华的医生也不能给出完美的答案。
Even the most gifted physician can't always tell us why some people recover, while others with the same illness, and similar mitigating factors, quickly deteriorate and die.
慢性阻塞性肺炎(COPD)是主要的致残和致死的原因。这种疾病影响了近乎1140万美国人,并且在世界范围内更是数以万计。
Chronic obstructive pulmonary disease (COPD) is a leading cause of disability and death, affecting approximately 11.4 million people in the United States and millions more across the world.
欧洲人的到来如同将这些疾病1000年间致死的人数在美洲压缩到150年内发生一样。
When the Europeans came over, it was as if all the deaths over the millennium caused by these diseases were compressed into 150 years in the Americas.
在美国癌症是仅次于心脏病的致死疾病。
Cancer now ranks just below heart disease as a cause of death in the u.
“已经存在的死亡威胁加上导致死亡的这种疾病会使得东北虎们处于一个生死存亡的关键点。”Miquelle对虎类保护者们说。
"The addition of disease-related deaths to existing sources of mortality could push this population over a tipping point," Miquelle told the Guardian.
每年因疟疾致死的人有700000人,致残的有数百万人,这个试验结果是战胜这一疾病的重大进步。
It is an important step in combating a disease that still kills more than 700, 000 people a year and debilitates millions more.
在美国心血管疾病是导致死亡的最主要病因,每年因此而死亡的人数比所有因癌症死亡的人数加起来还要多,占死亡总人数的比例接近三分之一。
Cardiovascular disease is the leading cause of death in the United States.
蚊子传播疟原虫,引发疟疾,是一种致死性强的世界性疾病。
Mosquitoes transmit the parasite, Plasmodium, that causes malaria, one the deadliest diseases on Earth.
二期项目将注重建立本地区的卫生服务提供能力,以应对导致死亡和残疾的首要原因——心血管疾病和伤害。
The second phase will focus on building service delivery capacity to address cardiovascular disease and injuries, the leading causes of death and disability in the region.
也许是五分之一的心血管疾病患者致死都应归咎与吸烟。
Cigarette smoking may be to blame for one in five cardiovascular disease deaths.
白鼻综合症(2006年首次记录)这种致死性疾病已经在美国东部杀死了不计其数的冬眠中的蝙蝠。
The deadly disease White-Nose Syndrome, which was only first recorded in 2006, has killed countless hibernating bats in the eastern U.S..
报告指出,“强有力的证据”表明与机动车的废气接触会引发心率失常和其他心脏疾病,严重的会导致死亡。
It said there was "strong evidence" that exposure to traffic helped cause variations in heart rate and other heart ailments that result in deaths.
这些疾病被视为导致死亡的几种原因;而营养不良被认为是一种助长因素。
Those illnesses were seen as the causes of death; malnutrition counted as a contributing factor.
这些疾病被视为导致死亡的几种原因;而营养不良被认为是一种助长因素。
Those illnesses were seen as the causes of death; malnutrition counted as a contributing factor.
应用推荐