女老板一般都会比较留意那些穿着紧身衣的年轻男下属。
And of course female bosses are always paying more attention to the young guys in the tight shirts.
然而,无论是与女老板还是男老板协商,女同学的行为并没有改变多少,这就应证了一个普遍趋势:面对薪资协商,女员工并不是太执意强求。 {女上司睡男下属,图片}。
Women, however, did not notably change their behavior with a female or male boss, backing up the common trend that women are less pushy when it comes to pay negotiations.
有时候,害怕提到女下属会自动引起关于他们之间关系暧昧的猜疑,男老板甚至会完全拒绝招女性员工。
Fear that mentoring a female subordinate will automatically lead to suspicions of canoodling is, in certain cases, even shutting women out of job opportunities entirely.
以前我在文章中提到过,男老板和女下属之间的不正当关系会损害到整个团队。
As mentioned in my previous post, illicit relationships (between a boss and a subordinate) wreak havoc in teams.
问:如果你想选择一位女性下属,并已经有了最佳人选,但你的老板却希望是一位男性来做那份工作,你会怎么做?
Q: What would you do if you really wanted to hire a woman under you, and you knew the perfect candidate, but your boss really wanted to hire a man for the job?
问:如果你想选择一位女性下属,并已经有了最佳人选,但你的老板却希望是一位男性来做那份工作,你会怎么做?
Q: What would you do if you really wanted to hire a woman under you, and you knew the perfect candidate, but your boss really wanted to hire a man for the job?
应用推荐