然后他接着说:一位捐助人向伊利社会基金捐赠1亿美元,而所有的慈善机构都将有份。
And then he proceeded: A donor had given a staggering $100 million to the Erie Community Foundation, and all of the charities would receive a share.
“我爱你,”她接着说,然后出乎意料的碰了碰他的肩膀并轻轻吻了他的前额,之后离开。
"I love you," she then said, out of the blue, touching his shoulder and kissing him gently on the forehead before leaving.
他接着说,“如果我选择第二份工作,我可以努力挣很多钱,然后提早退休,用剩余的时间教书。”
He continued on to say, but if I take job number two, I can work hard and make more money, then I can retire early and "teach" later in life.
他接着说,创建者们参考了其他私立学校的收费,然后取了一个中间值。
The founders looked at what other private schools charged and settled on a tuition right in the middle, he said.
所以我朋友也决定要试试,他就举起手说:“伏尔泰“,然后停顿一下,犹豫会儿,就又接着开始讲了,就好像我朋友没问过问题一样。
So my friend decided he'd give it a try and he raised his hand and he said, "Voltaire," and then paused and hesitated and continued with his lecture as though my friend had never asked his question.
就是说,当演出开始时他在卫生间里,在马桶上,开着门,然后他起来,接着他提起裤子,轻快地走出来,朗读了《嚎叫》。
And so, when the show started he was in the bathroom, on the pot with the door open, and then he got up, and he hiked up his pants, and he waltzed out and he gave his reading of Howl.
他散布假消息,他先卖空公司的股份,接着买入,然后他对外界放出假消息,说公司有重大利空
So he sent out a fake--he bought -he shorted the company and he --the stock in the company- and he bought --he put out a fake press release saying that there was bad news for the company.
也许上帝俯视人间,接着招来一位天使,把他打扮成流浪汉的模样,然后说:“去帮助那个在擦洗吉普车的人吧,他需要帮助!”
Maybe God looked down, called an Angel, dressed him like a bum, then said, “go minister to that man cleaning the Jeep, that man needs help.”
他脸色渐渐转红,然后又接着说。
这个士兵会拿起他找到的任何一张纸,然后不满的说“不是这张”,接着便把它扔到地上再去找。
The soldier would pick up any piece of paper he found, frown and say: "That's not it" and put it down again.
他停了下来,仔细用耳朵朝门口听了听,然后摇摇头接着说。
He paused, listened with his ear turned to the doorway, then shook his head and went on.
朱迪说,其中有一个全家都在车祸中丧生的孩子,几个月来,他一直在摆弄着一盘沙。他把模型小汽车投进沙堆,接着又努力的把它们搜寻出来,然后搬来救护车救援。
For months, one child whose entire family was killed in a car crash played in a tray of sand at Judi's House, throwing miniature cars and scrambling them, and having an ambulance come, Ms.
露西从衣袋里取出一幅小画像,然后接着说,“为了避免搞错,还是请你瞧瞧他的面孔。”
"Then taking a small miniature from her pocket, she added," to prevent the possibility of mistake, beso good as to look at this face.
接着,他端详了一番。然后说我能不能穿上旧衣服,打扮得象一个姑娘家呢?
Then he studied it over and said, couldn't I put on some of them old things and dress up like a girl?
然后,他眯这眼睛说:“光线太暗了,你读给我吧”接着他迅速的把那张纸递给了监狱长。
Then, squinting his eyes, he said: 'the light is dim. Read it to me.' and he promptly handed the sheet of paper to the gaoler.
然后,他眯这眼睛说:“光线太暗了,你读给我吧”接着他迅速的把那张纸递给了监狱长。
Then, squinting his eyes, he said: 'the light is dim. Read it to me.' and he promptly handed the sheet of paper to the gaoler.
应用推荐