泰国的激烈派别之间的任何一个折衷的尝试都超越了一个简单的红黄阵营,这对处于舞台中央的他信来说,更为艰难。
Any attempt at a compromise between Thailand's warring factions, which go beyond a simple red-yellow divide, is that much harder with Mr Thaksin on centre court.
在亚洲金融危机发生前的1997年早期,类似的排序本该因为泰国而飘红。
A similar ranking would have flashed red for Thailand in early 1997 just before the Asian financial crisis.
一些前BNP领导人已经建议齐亚夫人复制泰国的“红衬衫”运动,“把Dhaka变成Bangkok”。
Some senior BNP leaders have advised Mrs Zia to replicate Thailand's "red shirt" movement and "turn Dhaka into Bangkok".
“红罗非鱼150吨”死在泰国。
已在泰国首都驻扎了三周以展示实力的红衫军,他们要求阿披实马上重新举行大选。
The red shirts, who have been camped out in the Thai capital for three weeks in a huge show of strength, want Mr Abhisit to call new elections at once.
即使那些鄙视两大对立的红,黄阵营的泰国人也从中嗅出了可疑的味道。
Even Thais who disdain both the rival colour-coded camps smell something fishy here.
“如果红衫军接受,它是泰国的好消息,因为它可以得到突破,”他说。
If the Red Shirts accept, it is good news for Thailand because it can get the breakthrough, "he said."
红咖喱是泰国人爱用的咖喱,由于加入了红咖喱酱,颜色带红,味道也较辣。
Red curry is thais love with curry, due to join the red curry sauce, color with red, taste also relatively spicy.
红咖喱是泰国人爱用的咖喱,由于加入了红咖喱酱,颜色带红,味道也较辣。
Red curry is thais love with curry, due to join the red curry sauce, color with red, taste also relatively spicy.
应用推荐