前所未有的高油价已经挫伤消费者信心。
危机期间,石油价格暴跌。
石油价格降到了每桶9元。
石油价格昨天一阵暴跌。
石油价格已几乎达到近十年来的最高水平。
Oil prices have approached their highest level for almost ten years.
石油价格的上涨使欧洲陷入严重的经济衰退。
油价仍在急遽下跌。
石油价格没有变化。
石油价格上涨了。
石油价格上涨了。
石油价格在1992年余下时间里应该保持稳定。
油价正在下跌。
石油价格上涨对其他许多商品的价格引起了连锁反应。
The increase in the price of oil had a knock-on effect on the cost of many other goods.
在危机时期,每桶石油价格在20元至40元之间波动。
During the crisis, oil prices fluctuated between $20 and $40 a barrel.
如果这场危机使得油价居高不下,仍然还是可以挣大钱的。
Big money could still be made if the crisis keeps oil prices high.
抗议者们找到一种新奇的示威方式来反对石油价格的飙升。
Protesters found a novel way of demonstrating against steeply rising oil prices.
俄国政府去年一月份已经选择了不解除对油价和天然气价格的控制。
The Russian government chose not to decontrol oil and gas prices last January.
油价暴跌导致委内瑞拉经济猛跌。
In Venezuela, collapsing oil prices have sent its economy into free-fall.
由于油价上涨,食品价格也上涨了。
预计油价将在更长时间内保持低位。
去年油价依然处于高位。
现在的汽油价格是多少?
交通流量增加的同时,汽油价格大幅下跌。
The traffic increase comes at the same time as gas prices drop significantly.
1999年,油价徘徊在每桶16美元左右。
然而,这次对低油价的动态调整可能有所不同。
The dynamic adjustment to low oil prices may, however, be different this time around.
油价还会降低吗?
自2014年6月以来,油价已经下跌超过60%。
造成油价上涨的部分原因是反萨达姆·侯赛因的战争。
It was caused by well partly by an oil price spike caused by the Saddam the war against Saddam Hussein.
今天油价下跌给全球经济带来的好处可能比过去要低。
The global economic benefit from a fall in oil prices today is likely lower than it was in the past.
这是否意味着,油价下跌与经济增长之间的联系已经减弱?
Does that mean the link between lower oil prices and growth has weakened?
应用推荐