• 危机期间,暴跌

    Oil prices took a nosedive in the crisis.

    《牛津词典》

  • 到了每桶9元。

    Oil prices fell to $9 a barrel.

    《牛津词典》

  • 昨天一阵暴跌。

    Oil prices took a tumble yesterday.

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 油价在急遽下跌

    The price of oil is still tumbling.

    《牛津词典》

  • 没有变化

    There has been no movement in oil prices.

    《牛津词典》

  • 上涨了。

    Oil increased in price.

    《牛津词典》

  • 上涨了

    The price of oil increased.

    《牛津词典》

  • 1992年余下时间里应该保持稳定

    The price of oil should remain stable for the rest of 1992.

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 油价正在下跌。

    The price of oil is going down.

    《牛津词典》

  • 如果这场危机使得油价居高不下,仍然还是可以挣大钱的。

    Big money could still be made if the crisis keeps oil prices high.

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 预计油价更长时间内保持低位。

    Oil prices are expected to remain lower for longer.

    youdao

  • 去年油价依然处于高位

    The oil price stayed high last year.

    youdao

  • 交通流量增加同时大幅下跌。

    The traffic increase comes at the same time as gas prices drop significantly.

    youdao

  • 然而这次油价动态调整可能有所不同。

    The dynamic adjustment to low oil prices may, however, be different this time around.

    youdao

  • 油价还会降低吗?

    Will the oil price lower?

    youdao

  • 2014年6月以来,油价已经下跌超过60%。

    Oil prices have dropped by over 60% since June 2014.

    youdao

  • 是否意味着油价下跌经济增长之间联系已经减弱

    Does that mean the link between lower oil prices and growth has weakened?

    youdao

  • 我们刚刚已经到了100美元一桶意味着什么呢?

    We've just hit $100 barrel price of oil, but what does that mean?

    youdao

  • 我们刚刚已经到了100美元一桶意味着什么呢?

    We've just hit $100 barrel price of oil, but what does that mean?

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定