梅德韦杰夫在克林姆林宫宏伟的镀金大殿里向俄罗斯的统治精英发表了演说,在他死气沉沉的演讲中,这条关于时区的建议是很少能引人注意的几个元素之一。
Medvedev's time zone suggestion was one of few eyecatching elements in an otherwise lacklustre speech, delivered in the Kremlin's gilded grand palace before Russia's ruling elite.
在海拔3300米的松赞香格里拉酒店,可以看到云南最大的寺庙——松赞林寺宏伟的背影。
At 3,300m our hotel, the Songtsam Shangri-la, looks over the back of the towering Songzangling monastery - the largest in Yunnan.
在海拔3300米的松赞香格里拉酒店,可以看到云南最大的寺庙——松赞林寺宏伟的背影。
At 3, 300m our hotel, the Songtsam Shangri-la, looks over the back of the towering Songzangling monastery - the largest in Yunnan.
坐落于俄罗斯中心位置那宏伟的克林姆林宫(在2017年将增加游客通道)、红场和顶着糖果条纹般穹顶的圣巴西尔大教堂仍然是最具吸引力的旅游景点。
At Moscow's heart, the imposing Kremlin complex (set to increase visitor access in 2017), Red Square, and the candy-striped domes of St. Basil's Cathedral remain the most popular attractions.
阿林·图科认为美国馆现在遇到的最大障碍是如何有一个宏伟的亮相:美国馆不仅仅要呈现一个建筑,而且要让来这里的人们得到一种特殊的体验。
Alintuck says the biggest hurdle for the us now is to put on a great presentation and "not just have a building, but also create an experience that's going to be special for so many people."
阿林·图科认为美国馆现在遇到的最大障碍是如何有一个宏伟的亮相:美国馆不仅仅要呈现一个建筑,而且要让来这里的人们得到一种特殊的体验。
Alintuck says the biggest hurdle for the us now is to put on a great presentation and "not just have a building, but also create an experience that's going to be special for so many people."
应用推荐