功能意义又分为结构意义、交流意义及文体意义。
Functional meaning can be divided into structural meaning, communicative meaning and stylistic meaning.
将文学文体学引入英诗汉译对解决上述两个问题具有一定的意义。
Introducing literary stylistics to the English poetry translation is necessary in solving these problems.
“信、达、雅”的翻译准则已为广大翻译工作者所接受,此准则对各种英语文体的翻译实践都具有指导意义。
Translation criterion "faithfulness, expressiveness and elegance" has widely been accepted by translators and has significance in guiding the translation of English articles in different style.
从这种意义上来讲,文学作品的文体分析十分有意义。
So in this sense, the stylistic analysis of literary work is meaningful.
本文以篇章忠实为目的,从词、句等各层次着手,探讨如何使翻译达到意义与文体的忠实。
The paper investigates how to achieve faithfulness in meaning and style in ESTtranslation on the levels of words, sentences, etc.
最后,本文阐释文体教学的意义和作用。
Finally, this article explains the literary style teaching the significance and the function.
他提出文体即‘意义潜势’或‘有动因的突出’,从功能角度诠释了文体的性质和文体的目的。
He has put forward style as meaning potential or motivated prominence, expounding on the nature and goals of style from the functional perspective.
本文以篇章忠实为目的,从词、句等各层次着手,探讨如何使翻译达到意义与文体的忠实。
The paper investigates how to achieve faithfulness in meaning and style in EST translation on the levels of words, sentences, etc. , with faithfulness of discourse as its ultimate goal.
意象派诗歌是英语诗歌中真正意义上的“自由诗”,但是只是对格律体英语诗歌作了并不极端的文体改良。
The poetry of imagery style is the real free poem in English poems which only un-extremely reforms in writing style English poems with rules and forms of classical poetic composition.
格调说具有一种文体学意义,它是一种文体学理论。
The theory of literary style, which is a stylistic theory, has a stylistic meaning.
所谓翻译,是在译语中用最切近的自然的对等语再现原语的信息,首先就意义而言,其次就文体而言。
Translation consists in reproducing in the receptor language the closet natural equivalent of the source language, first in terms of meaning and secondly in terms of style. ( Eugene, Nida )
杨红莉博士新近出版的学术专著《民间生活的审美言说——汪曾祺小说文体论》,是一部全面阐述汪曾祺文学特色与意义的力作。
Yang Hongli's newly-published book Civil-life Aesthetic Expression-Wang Zengqi's Novel Style presents a full account of Wang Zengqi's literary characteristics and significance.
中国现代小说观念的形成是以文体观念的形成为核心,其直接动力是外国文化和文学的影响,它与新的文化精神同构,彰显着人的价值,具有美学和文化的双重意义。
The modern concept in China regard literary style idea as the core, following with new culture spirit , emphasizing the value of individual , so it have dual meaning in both esthetics and cultural.
对翻译标准文体理论的系统再认识,有利于再现原文的文体特征,从而明确文体学对翻译标准确立的意义。
It points out reproduction motivation of stylistic characteristics in target language, and the significance of stylistic study to translation standards.
所有这些选择都有可能对语篇的文体产生意义。
All these selections have a probability of contributing to the style of a text.
本文作者认为广播英语新闻是一种重要的大众传媒文体,对其文体特征的研究有重要意义和价值。
Radio English news is an important mass media language, and the study of its style has great significance, even though it has long been ignored in the academic area.
他提出了文体即“意义潜势”或“有动因突出”,从功能角度诠释了文体的性质和文体的目的。
He has put forward style as "meaning potential" or "motivated prominence", expounding on the nature and goals of style from the functional perspective.
旅游翻译属于实用文体翻译的一种,因此,功能翻译理论对旅游翻译具有较强的理论和实践意义。
Functionalist translation theory is of theoretical and practical significance to the tourist text translation, which actually belongs to a kind of practical translation.
本研究结果证明了当代科普英语标题的文学性特点,反映了科普英语文章的文体特点,对科普英语的阅读,写作和翻译具有一定的指导意义。
The result of this research reflects the stylistic features of popular science articles, which would be helpful to the reading, writing and translation of this kind of articles.
每种作品都有自己独特的功能,这种立足于本身功能特点的文体分析对该作品的理解及从事这类作品的创作指导有一定的学术意义。
This exploration is new to the study and application of the stylistic features based on the functions of language in EPPS and many other literary works.
叙述学理论,批评文体学和女性文体学被结合充当了功能语言学的补充工具去完善小说文学意义的阐释。
Narratologic theory, critical stylistics and feminist stylistics are combined as complements to perfect the interpretation of the novel.
诗学辨体理论研究,是对文学文本文体形态及其风格特征本身的研究,具有独特的批评史意义。
The theory of poetic formal distinctions studies the text style & feature, which has a distinctive critical means.
因此,研究广告英语的文体特点及翻译方法具有现实意义和实用价值。
Therefore, search literary style characteristics and interpretation method of advertisement English have realistic meaning and practical worth.
因此,研究广告英语的文体特点及翻译方法具有现实意义和实用价值。
Therefore, search literary style characteristics and interpretation method of advertisement English have realistic meaning and practical worth.
应用推荐