愿意为本地新闻付款的这36%的人,也就是数额最大的一部分用户,通过本地的报纸订阅来获取信息,而只有一小部分人(约占1%),为手机浏览付费。
The lion's share of those who spend money on local news, 31 percent, do it via local newspaper subscriptions—as opposed to the tiny percentage (one percent) who pay for local news/information apps.
你订阅什么报纸?
如果你订阅这份报纸,你会得到一本额外的杂志。
If you subscribe to this newspaper, you'll get an extra magazine.
在19世纪30年代以前,美国的大多数报纸都是通过年度订阅销售的,通常是一年8到10美元。
Before the 1830s, most newspapers were sold through annual subscriptions in America, usually $8 to $10 a year.
不订阅杂志或报纸。
它的本意在于,只要订阅地方报纸,你就可以获得所有的新闻。
It meant that you could subscribe to the local paper to get all your news.
唯一的例外是《华尔街日报》,只有时间才能验证读者是否愿意付费订阅自己喜欢的报纸。
The only exception here is the Wall Street Journal, which is really a special case, and only time will tell if readers are willing to buy online subscriptions to their favorite papers.
如今订阅纸版报纸的人越来越少,这是大家都很清楚的,出版公司也很纳闷读者都躲到什么地方去了。
SUBSCRIBERS to print newspapers have gone missing, as everyone knows. Book publishers are also wondering where readers have disappeared to.
但那些少数对此非常感兴趣的人,就有可能订阅这月的报纸。
But those who are interested in such information are very interested, so much so that they will probably pay a monthly subscription for it.
当然,我们还期待着能通过手机订阅本地的报纸(甚至是付费下载应用)。
And of course, we're still waiting to subscribe to our local paper via our mobile (or even pay for a downloadable app!)
通过订阅,Kindle的用户已经可以浏览一些报纸和杂志了。
Several newspapers and magazines are already available, by subscription, to Kindle users.
执行总裁杰夫·贝佐斯也开发了安卓平台的Kindle应用程序,这一举动更增加了电子书、电子报纸和杂志订阅的收益。
CEO Jeff Bezos also introduced an Android Kindle app, further driving revenue from e-books and newspaper and magazine subscriptions.
我可以读到类似newyorktimes.com这样的大部分报纸,花费只不过是订阅纸质报纸费用的一个零头(不少国家性报纸的电子版本还是免费的)。
I can read most national papers like newyorktimes.com for a fraction of what I pay for the paper version (many of the digital versions of national newspapers are free).
2010年4月,一家叫做PaidContent的网络出版商,找到26家美国地方和大都会报纸,联合推出网上订阅付费服务。
In April 2010 PaidContent, an online publication, found 26 American local and metropolitan newspapers charging for online access.
现在,随着ipad问世,苹果公司正在更进一步.有了ipad,我们不需要通过无线订阅来浏览网页,在线阅读报纸,或是观看Hulu.该设备无需手机通信功能,对许多人而言,只要拥有wifi功能就可以了.如果你非要通过3G网络连接来使用ipad,你可以从AT&T公司获得没有捆绑合同的服务.您可以按月支付,并随时可以取消。
Now, with the iPad, Apple is taking things one step further. With the iPad, you don't need to get a wireless subscription to browse the Web, read online newspapers, or watch Hulu.
规则是,在大多是情况下,要求读者支付任何数码版本的报纸,或者,对于纸质订阅者来说,其他额外的。
The rules, in most instances, require that readers pay something for any digital edition counted, or, in the case of print subscribers, something extra.
在美国,对此网站全部内容的浏览订阅需要支付300美元一年的费用,若想要印刷报纸,还得再加100美元。
A premium subscription to the Web site, with access to all content, costs $300 a year in the United States. Adding the print version costs $100 more.
而部分订阅者则只选择了网络版,这使华尔街日报成为可向在线读者成功收费的少数报纸之一。
Some of those subscribers receive only the online version, making the Journal one of the few papers to successfully make its online readers pay for content.
正当报纸广告已经日渐衰退,出版商提高了订阅服务和单件复制的价格。
As newspaper advertising has declined, publishers have raised the prices of subscriptions and single copies.
理论上,一家报纸可以让他的读者订阅两年的电子报纸,这样可免费获赠一台电子阅读器。
In theory a newspaper could ask its readers to sign up for a two-year electronic subscription, say, and subsidise the cost of an e-reader.
他们还可以联合卫星,报纸和网络订阅,把《泰晤士报》和《星期日泰晤士报》抛在付费门槛之后。
They could also combine satellite, newspaper and website subscriptions, making sense of their decision to put the online Times and Sunday Times behind a paywall.
地方报纸讨论了起来;每天都要发表一些渊博的专栏评述,吹毛求疵的社论,和订阅者们一本正经的来信。
The local papers had taken it up, and daily there appeared columns of learned criticisms, facetious editorials, and serious letters from subscribers.
在全球经济滑坡的形势下,广告市场正在遭受磨难,报业观察人士因此重新提到了一个曾引起争议的问题,即对报纸内容采用网络订阅模式。
With ad markets suffering amid the global economic downturn, observers in the newspaper industry are revisiting the controversial issue of charging online subscriptions for newspaper content.
超过90%的日本报纸都直接投递到订户家中,发行商实行按月订阅的方式,这样就能使订阅者不会经常一时兴起到售报亭买报纸。
Morethan 90 per cent of Japanese newspapers are delivered directly tothehome by publishers on monthly subscriptions that are less vulnerabletocancellation than impulse buys at kiosks.
《周日报纸》仅仅下降了2.7%,除此之外,前顶级报纸《今日美国》现在大多数由酒店订阅。
The Sunday paper lost just 2.7%. The exception to the rule was the former top newspaper, USA Today, which is mostly distributed in hotels.
俱乐部报纸的没有订阅。
《塔尔萨世界》的出版商Robert Lorton给出的解释为:“一些订阅我们报纸的用户只想要印刷版。
“We have paper subscribers who want nothing to do with the internet, ” explains Robert Lorton, the Tulsa World’s publisher.
《华尔街日报》提供每周3.99美元的iPad的订阅服务。 如果报纸用户想改为iPad版本订阅,则不加收额外费用。
The Wall Street Journal sells iPad subscriptions for $3.99 a week; existing subscribers to the newspaper get full access to the iPad edition at no extra charge.
第一代Kindle就提供报纸、杂志的订阅服务,但是用户体验十分糟糕,用滚轴来搜寻想看的文章特别费劲。
You could subscribe to newspapers and magazines on the first Kindle, but the experience was awful, requiring painstaking manipulation of a weird scroll bar to find the article you wanted.
第一代Kindle就提供报纸、杂志的订阅服务,但是用户体验十分糟糕,用滚轴来搜寻想看的文章特别费劲。
You could subscribe to newspapers and magazines on the first Kindle, but the experience was awful, requiring painstaking manipulation of a weird scroll bar to find the article you wanted.
应用推荐