• 对于句话,个人的理解是:亚洲各中央银行通过购买数量惊人的美国的国库券维持美国的经常项目赤字以及强势美元方面起到推波助澜的作用,他们当然也不希望看到美元走他们手头所持的资产就会大幅缩水)。 后一句的extra revenue 我觉得翻成:“过多的收入”可能会好一点

    Asian central banks, which have helped sustain both the current-account deficit and the dollar by buying Treasury bonds in startlingly large quantities, have little interest in a weaker greenback.

    youdao

  • 对于句话,个人的理解是:亚洲各中央银行通过购买数量惊人的美国的国库券维持美国的经常项目赤字以及强势美元方面起到推波助澜的作用,他们当然也不希望看到美元走他们手头所持的资产就会大幅缩水)。 后一句的extra revenue 我觉得翻成:“过多的收入”可能会好一点

    Asian central banks, which have helped sustain both the current-account deficit and the dollar by buying Treasury bonds in startlingly large quantities, have little interest in a weaker greenback.

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定